הקללות ואנחנו
בשיחה עם גנגי, לפני שהיא קיללה את הבנק שאם היא לא תרוץ אליו עכשיו אז היא תאלץ להסתובב דלפונה ברחוב ולפני שאני קיללתי את הזמן שעובר לפני שאני מספיק לעשות בו את כל מטלותי, גילינו את העובדה שאם ביידיש אפשר לקלל במשך שעות בלי לנבל את הפה (קללות כמו: הלאוי שתבלע מטריה ושהיא תפתח לך בבטן) אז בערבית, כל קללות (למיטב ידיעתנו) מכילות מילים גסות וניבולי פה. תהינו מה (אם בכלל) זה אומר על התרבויות בהן צמחו הקללות. מאידך, בעברית, למעט גן החיות (חמור/צפרדע/כלבה) אנחנו משתמשים כמעט רק בקללות שאולות (הערבית מככבת לצד האנגלית שלא נשארת חייבת ובסוף צועדת הגרמנית לצד התגלגלויות מהלטינית ושאר השפות). מה זה אומר עלינו?
בשיחה עם גנגי, לפני שהיא קיללה את הבנק שאם היא לא תרוץ אליו עכשיו אז היא תאלץ להסתובב דלפונה ברחוב ולפני שאני קיללתי את הזמן שעובר לפני שאני מספיק לעשות בו את כל מטלותי, גילינו את העובדה שאם ביידיש אפשר לקלל במשך שעות בלי לנבל את הפה (קללות כמו: הלאוי שתבלע מטריה ושהיא תפתח לך בבטן) אז בערבית, כל קללות (למיטב ידיעתנו) מכילות מילים גסות וניבולי פה. תהינו מה (אם בכלל) זה אומר על התרבויות בהן צמחו הקללות. מאידך, בעברית, למעט גן החיות (חמור/צפרדע/כלבה) אנחנו משתמשים כמעט רק בקללות שאולות (הערבית מככבת לצד האנגלית שלא נשארת חייבת ובסוף צועדת הגרמנית לצד התגלגלויות מהלטינית ושאר השפות). מה זה אומר עלינו?