"הצגת תכלית"? מה התרגום לאנגלית של "הצגת תכלית"?
S ST New member 26/10/05 #2 בבילון אומר lesson introduction אבל אני לא מכירה את המושג (לא בעברית ולא באנגלית).
E Eldad S New member 26/10/05 #4 נכון, בדקתי הרגע (גם בבבילון שלי ). אולי introductory display? האם אני ממציא מונח חדש?
S ST New member 26/10/05 #6 אולי presentation במקום display? משום מה נשמע לי מתאים (אבל שוב, אני לא מכירה את הביטוי הזה...)
E Eldad S New member 26/10/05 #3 אין לי רעיון כרגע לתרגום לאנגלית, אבל זכור לי שבצבא קראו לזה גם "תצוגת תכלית" (אם כי "הצגת תכלית" נשמע לי מדויק יותר). עד כמה שידוע לי, זוהי מעין הצגה, בזעיר אנפין, של אופרציה גדולה יותר, כדי שיראו, בקטן, כיצד זה אמור להיראות בגדול.
אין לי רעיון כרגע לתרגום לאנגלית, אבל זכור לי שבצבא קראו לזה גם "תצוגת תכלית" (אם כי "הצגת תכלית" נשמע לי מדויק יותר). עד כמה שידוע לי, זוהי מעין הצגה, בזעיר אנפין, של אופרציה גדולה יותר, כדי שיראו, בקטן, כיצד זה אמור להיראות בגדול.
E Eldad S New member 26/10/05 #5 אולי אפשר לקבל הקשר, בבקשה? משפט שלם שבו נמצא הביטוי בעברית, או לפחות למה הוא מתייחס.