הערב-שעה 21.00

איליה.

New member
לדעתי זה אכזרי להגיד דבר כזה.

בוודאי שהם עשו חזרות, והם עשו את המיטב כדי לייצג את ישראל בכבוד. כולם מתרגשים על הבמה בנסיבות כל כך גורליות. זה קרה לרבים וטובים, ולא מפתיע שזה קרה לילד בן 13. קצת כבוד.
 

bhnadav

New member
אז ככה-

בקשר להופעה - אני חושב שהוא עצמו מאוד זלזל (מצטער אבל זוהי התחושה שלי, ואני נחשב בעניי חבריי לאדם עם תחושות חזקות ומדוייקות) וקלט שהוא בערוץ 1 עם צופים זקנים שצופים בו. ומכאן בא גם השינויים המצחיקים (גם בעניי מצחיקים). עם הקול... אבל חוץ מזה, אני רוצה להעלות פה שוב כמה דברים לגבי השינוי המילולי שאני לפחות ממש לא אהבתי. יש שם משפט מאוד מוזר: I do believe that love will rise And shine again before our eyes ומה שאני בא לומר בקשר למשפט הזה שהבעייה איתו שהוא נכתב בלי שום התחשבות במשקל המוזיקלי של השיר! שימו לב טוב טוב למשפט הזה כשאתם שומעים את השיר! הוא מאוד מאוד לא מסתדר עם המוזיקה! ובתור מוזיקאי (כן למי שלא ידע אני נגן לשעבר ומוזיקאי סביר בהווה (ומנגן חובבני גם בהווה)) אני אומר לכם שהבעייה היא במלה אחת - our. ואני יסביר מה הבעייה - הבעייה במלה הזאת שהיא עם שתי הברות, ולפי המשקל המוזיקלי צריכה לבוא כאן מילה עם הברה אחת! אני לא מבין גדול באנגלית ובגלל זה אני ייתן לכם למצוא את המלה הנכונה. ובגלל מה שאני מסביר נוצרת בעייה שאני מכיר אותה טוב מאוד - זמרים (במקרה הזה דוד ד'אור) שהמוזיקה לא מתאימה למלים שלהם מבחינה משקלית במשפט נתון (במקרה הזה המשפט הנ"ל) מנסים לעשות "תחבולות" ופעלולים מאוד לא מתוחכמים! (במקרה הזה - תבדקו לבד! תפתחו את אחד מהאתרים שיש בהם את השירים)... שימו לב! זה מורגש ולכמה מכם (אני מדגיש "כמה" כי זה קשור בכמה גורמים פיזיולוגים בגוף) זה צריך לצרום מאוד! אני מבקש מכולם לשים לב למשפט הזה ולמה שד'אור עושה איתו! (חחח נכון שאני בן 14 אבל ידע לא חסר לי)
 

GrandPrix2004

New member
זה

ששרית חדד ביטאה את זה "אַוור" (AWER) לא אומר שככה מבטאים את המילה. אמורים לבטא אותה ככה: "אר".
 

bhnadav

New member
סליחה אבל עד כמה שאני יודע מבטאים

AWER לא?! מי מבטא אר? וחוץ מזה - אם זה ככה אז מי נותן לאדון ד'אור לבטא אוור ולא אר? נשמע לי נורא נורא מוזר... כי אם הוא היה יודע הוא היה מבטא אר!
 

Itzik200

New member
מבטאים את זה פחות או יותר כמו אר

אוור מבטאים רק הישראלים... שאין להם מבטא באנגלית אני מודה שגם אני אומר ככה אבל זה אמור להיות משהו כמו אר שקשה להגיד...
 

bhnadav

New member
בכל מקרה - מי שכתב את זה - היה

צריך לשים דגש עם אדון ד'אור על לבטא את זה איך שהוא התכוון! אם זה לא טעות - אז זה אר! אבל אולי זה טעות?! והתכוונו לאוור? לדעתי התכוונו לאוור כי ככה ד'אור אומר...
 

bhnadav

New member
תשמע! ביררתי עם מומחים לאנגלית ו-

בחלק מהמבטאים אומרים אר ובחלק אוור... ואין ממש הבדל. אפשר ככה ואפשר ככה. ונראה לי שאצל דוד ד'אור התכוונו לאוור...
 

Skippie

New member
נכון

בדרך כלל מבאטים ar, אבל כשרוצים להדגיש את המילה (למשל this isn't your room, this is OUR room"), אז משתמשים ב-awer. בקונטקסט של השיר הזה, דווקא ar יותר מתאים.
 

Itzik200

New member
אבל לא הבנתי מה הבעיה...

מה בדיוק הבעיה? דוד אומר "אר" אז לא הבנתי מה הבעיה עם השתי הברות... זה בלתי אפשרי להגיד אוואר במשפט הזה הוא לא יספיק להגיד אייז..
 

bhnadav

New member
זה מה שאני אומר! הוא באמת לא מספיק!

וזאת כל הבעייה כאן! שים לב הוא אומר אוור!! ולכן הוא לא מסםיק את ההמשך! זה בדיוק מה שאני אומר בכל הקטע הזה שרשמתי!
 

bhnadav

New member
חחח אבל עובדה שיש לו בעייה בהמשך!!!

איך אתה לא שומע שיש לו בעייה במשפט הזה! הוא תקוע לגמרי ובגלל זה ד'אור מנסה לבלבל את התקיעות שלו! לא יכול להיות שרק אני שם לב לזה?!?!
 

bhnadav

New member
מעניין... לי מההתחלה הוא לא הסתדר!!

נורא נורא מוזר... צריך לתת למיכלי ולעוד כמה לשמוע את זה מחר ונראה אם הם מזהים משהו בעייתי במשפט הזה... טוב אני הולך לישון אני ייכנס לפורום מחר... לילה טוב
 

Friends Freak

New member
האמת אני לא מבינה

מה זה משנה...
שיגיד מה שבא לו ואיך שבא לו, כל עוד אנשים יבינו....
 
ההופעה של דוד ד'אור הייתה אנמית

וצעקנית מדי.. ממש לא אהבתי איך שהוא הופיע הפעם- והפעם זה לא היה פלייבק!
 

4בייבית

New member
הסיבה להופעה האנמית היא העדר רז!!!

רז מאירמן לא הופיע עם דויד אצל יהורם גאוןוזו הסיבה שההופעה היתה אנמית הוא נסע לצילומים בספרד וחזר ביום של צילומי התכנית. אני מאמינה שבאירוויזיון עם רז כמלווה זה יהיה GOOD ENOUGH
 
למעלה