הנסיכה והאפון?

באבסי

New member
הנסיכה והאפון?

המממ.. מהו השם הנכון לאגדה הזו? "הנסיכה והאפונה"? "הנסיכה והאפון"?... עזרה, בבקשה!
 
התרגום הראשון

תרגם את זה כ"הנסיכה על העדשה" אני לא יודע מספיק דנית בשביל לאמר מה התרגום הנכון.
 

באבסי

New member
אבל

זה ידוע גם כ"הסיכה והאפונה", לא? אני כמעט בטוחה שהייתה שם אפונה איפושהו....
 

השולמית

New member
ומאי נפקא מינה "עדשה"?

עדשה היא צורת היחיד של עדשים (ולא עדש או משהו כזה..). מכיוון שהדנים אינם אוכלים מג'דרה, יש לשער שהיה מדובר באפון.
 
אחותי השולמית

על פניו דברייך נשמעים סבירים מאוד, אבל מה הרבותא? מן המפורסמות היא שהתרגום העברי עד שנות ה-70 נטה ליתר יצירתיות, אם להתבטא בעדינות, והדוגמא הזאת היא בין היותר קלות. קחי לדוגמא את "כיפה אדומה", מה יש? שביס כבר לא טוב? ומעבר לכך The legend of San Michele שתורגם בתור "המגילה של סן מיקלה" ועוד כהנה וכהנה. את יודעת מה? הנה נושא לשרשור.
 

nutmeg

New member
שם הסיפור המקורי

שניתן ע"י הנס קריסטיאן אנדרסן הוא "הנסיכה האמיתית" The Real Princess אחר כך במשך הזמן הוסב השם "לנסיכה והאפון" The Princess and the Pea. בגירסה הים תיכונית אפון הפך לעדשה - אולי באמת בגלל המג'דרה, מי יודע. ובקשר לג'ק... בתרגום מילולי מדובר על ג'ק וגבעול השעועית - Jack and the Beanstalk. לא אפונים ולא נעליים... פסוליה! לא יודעת מה יש למתרגמים עם הקטניות.
 
שם הסיפור האמיתי

הוא בדנית, גרדתי מהאינטרנט את רשימת השמות המקוריים של סיפורי רבנו כריסטיאן בעל הנס, הפכתי בהם היטב ולא הצלחתי לגלות אחד שהמבנה הכללי שלו מאפשר לשייך אותו לאחת מהוורסיות שעלו עד כאן (למרות השליטה ללא מיצרים שלי בשפות גרובן). לגבי ידידנו ג'ק אם אני לא טועה השם המקורי הוא בגרמנית.
 

באבסי

New member
וואו! תודה לכולם! ועוד משהו קטן:

אפונה זה "גרגר אפונה"...? אפון? מצטערת על הבורות הכללית, אני פשוט מנסה ליצור קטע כתוב וזקוקה להבהרות כדי להיות בטוחה
 

hillelg

New member
הידעת, אגב,

ש'אפונה' בלשון המשנה היא חומוס? וש'ארבעס', שהוא חומוס בלשון העם (לפחות האשכנזי-שעושה-שולעם-זוכער), הוא בעצם אפונה? [כאן צריכים דוברי הא(/י)ידיש המצותתים כאן להעמיד אותי על דיוקי. כך שמעתי. אולי טעות בידיי. על הראשון אני עומד, על פי פרופ' י' פליקס.]
 

nutmeg

New member
זותומרת

שכבר מההתחלה נתבלבלו לנו הקטניות מה הפלא שמתרגמים ככה?
 

yaely2

New member
מנהל
הנסיכה והעדשה

שלום רב, בזמני קראו לסיפור "נסיכה והעדשה" אינני יודעת את שם האגדה בשפה אחרת. יעלי
(מפורום שישים פלוס)
 
למעלה