המילה "יש"

ronash

New member
המילה "יש"

שלום לחברי הפורום היקרים, בעקבות שאלות של חברי, הלומד עברית, ובעקבות התעקשותי לנסות בכל כוחי להסביר לו למה אין לומר "יש לי את זה" למרות שכולם מדברים כך (אני בספק גדול אם ישנו את מילות השיר ל"גם אם עצוב לך, יש לך אני"), הגעתי למסקנה שהמילה "יש" היא מילה משונה מאוד. אני מתאר לעצמי שזהו פועל, אך יש מספר דברים מוזרים: נטייתו בעבר ובעתיד (היה, יהיה) מכילות שורש שונה לחלוטין. בנוסף, הפועל אינו נוטה לפי מין ומספר - "יש לי פרח", "יש לי מכונית", "יש לי שולחנות" - אני חושב ששמעתי שהנטיות "ישנו", "ישנן" ודומיהן אינן תקניות, וגם אם הן תקניות, מעולם לא שמעתי אדם אומר "ישנן לי דירות רבות" (ולא רק בגלל מחיר הדירות). נקודה נוספת: שלילת הפועל מתבצעת בצורה שונה - במקום להוסיף את "אין" ונטיותיה, מחליפים את האחד בשני. אני מקווה שתוכלו לשפוך אור על המילה המשונה הזו. בתודה, רון
 

יאקים

New member
ערב טוב לך, רון

סוגיית "יש" ו"אין" נדונה כבר בפורום, ומנהלת הפורום תשמח לשלוח לך קישור למען תצליח לעקוב אחר הדעות השונות, והמחלוקת בסוגיה זו ידועה. לדעתי, "יש" הנו תחליף פועל, וכאשר אומרים "יש לי פרח", הפרח הוא הנושא, והוא זה שישנו, שנמצא, שקיים (כך ש"יש" נחשבת במקרה זה הנשוא). ומדוע לא נכון ולא תקני לומר ולכתוב יש לי את הפרח? כי "את" מציינת את המושא, אך הפרח הנו נושא המשפט. עם זאת, הצדק אתך, לא הכול שוגים, אך הרוב שוגים ורואים בשיבוש הזה משפט תקני ומקובל, כי זו גזרה שהציבור אינו יכול לעמוד בה. אך ההצעתי לך: כדאי להמשיך לדבר ולכתוב לפי התקן, אם כי אתה עלול להיראות/ להישמע פלצן בעיני השומעים.
 

ronash

New member
תודה רבה על תשובתך!

אכן, זוהי הסיבה שגם אני מכיר לכך שהמשפט "יש לי את הפרח" אינו תקין. הבנתי שהסברה המקובלת היא שהשגיאה התגלגלה לעברית מאנגלית ומגרמנית (דרך יידיש), ולדעתי זה נושא די מעניין, איך דיבור תקין משפה אחת גורם לשגיאה בשפה קרובה (לפחות גיאוגרפית) - יש לך, אולי, דוגמות נוספות? אחכה, אם כך, למנהלת הפורום. לילה טוב, רון
 

יאקים

New member
בבקשה,רון, ובשמחה רבה!

אגב, שים לב לביטוי העברי "לשֹים לב". באנגלית TO PAY ATTENTION, בערבית "דיר באלכּ (סובב את דעתך). בספרדית טֶנֶר אֶנקוּיְדָאדוֹ. ובמקרא : שיתו לבכם לחֵילָהּ.... נראה שטיבם של מטבעות לשון, בדומה לאגדות עם, להתגלגל משפה לשפה ומתרבות לתרבות.. יום מצוין לך!
 

ronash

New member
תודה רבה לשניכם ../images/Emo13.gif

אכן סיפור יפה, יאקים! מאוד מעניינות אותי התגלגלויות של מילים וביטויים משפות לשפות. ידועים לי מספר מושגים בעברית, כמו "קופת חולים", שנלקחו מילה במילה מגרמנית - Krankenkasse. שבוע נעים לכולנו
 
למעלה