היי חדש ושאלה

הנינגה

New member
היי חדש ושאלה

איך כותבים ואומרים ביפנית את ארבעת האלמנתים (אדמה,אוויר,מים ואש) וגם איך האלמנתים משפיעים אל האומנות בתמונות בבקשה אני ממש מיתנין אל האומנות היפנית
 

tals56

New member
הנה הכל חוץ מאוויר

水 - מים ,נקרא כ MIZU 火 - אש,נקרא כHI 土 - אדמה,נקרא כ TSUCHI לגבי האומנות,אני לא מבין כלום באומנות יפנית.
 

furrball

New member
תשובה (החלק הלשוני)

יש שני מושגי אלמנטים ביפן: מפילוסופיה הודית\בודהיסטית: אדמה, מים, אש, רוח, אוויר\שמיים מפילוסופיה סינית: אדמה, מים, אש, מתכת, עץ לכל מושג שמיוצג ע"י סימנית יש בד"כ שתי קריאות אפשריות (או יותר) תלוי בשימוש (קריאת און - הקריאה שבאה עם הסימנית מסינית, קריאת קון - מילה יפנית מקורית שנקשרה לסימנית). למילה הבודדה כמעט תמיד משתמשים בקריאת קון. 火 אש (קריאת און: KA, קריאת קון: HI) הסימנית היא ציור סכימתי של להבות. 水 מים (קריאת און: SUI , קריאת קון: MIZU) הסימנית היא ציור סכימתי של זרימת מים 風 רוח (קריאת און: FUU , קריאת קון: KAZE) סימנית מורכבת עם היסטוריה קצת מסובכת. 木 עץ (קריאת און: MOKU, קריאת קון: KI) הסימנית היא ציור סכימתי של עץ 気 אוויר, אדים (קריאת און: KI) הסימנית היא ציור סכימתי של אדים 空 שמיים, חלל ריק (קריאת און: KUU, קריאת קון: SORA) סימנית מורכבת (חלק למעלה זה הסימנית "חור\מרחב ריק". חלק למטה פונטי) עם שתי הסימניות האחרונות יש ערבוב משמעויות. המילה "אוויר" (או אטמוספרה) זה או שילוב של שתיהן 空気 KUUKI או צירוף אחר למשל 大気 TAIKI. שמים זה בד"כ 空 SORA. 地 אדמה (קריאת און: CHI) סימנית מורכבת (חלק משמאל 土 זה הסימנית היותר פשוטה שמייצגת אדמה (קריאת און: DO, קריאת קון: TSUCHI), החלק מימיו פונטי) 金 מתכת, זהב (מתכת), כסף (לא המתכת אלא מה שבארנק) (קריאת און: KIN, קריאת קון: KANE) סימנית מייצגת זהב שקבור (מוכל) 今/含 בתוך האדמה 土 על אף שהסימניה מייצגת מתכת, היא משומשת הרבה יותר למשמעויות האחרות שלה. מתכת ביפנית זה למשל 金属 KINZOKU לגבי אמנות, אולי מישהו יענה לך אבל אם לא, פנה לגוּגל
 

tals56

New member
למה המילה אוויר מורכבת מ

הקאנג'י של גדול ושל אוויר? אפשר הסבר? וFURRBALL...תמיד משקיע ומביא תמונות לאנשים ששואלים,כל הכבוד!
 

furrball

New member
לגבי מילים

להבדיל מהסימניות (שיש "כולה" +20,000) אף אחד לא בא במטרה לחקור לעומק את הרכבם של מאות אלפי מילים (צירופי סימניות) שקיימות ביפנית וסינית. אבל דווקא 大気 (האוויר) זה חלק מצורה מאוד נפוצה. למשל יש: 大空 oozora השמיים (הגדולים) 大地 daichi הארץ (הכוללת) וכו'
 

furrball

New member
בנוסף

אם אתה רוצה לראות איך קאנג'י מסויים מרכיב מילים (בנוסף ללהסתכל על משמעויות הקאנג'י עצמו), אתה פשוט צריך לראות במילון כמה מילים שהוא חלק מהם. בטח תמצא כמה "תבניות" שיעזרו לך להבין משמעות יותר טוב.
 

Tenguy

New member
הקאנג'י נכון,אך גם המשמעויות חשובות

למשל הסימנית שמיים (sora), היא למעשה במשמעות שלה היא יותר ריקות, וגם שמי-עליון (heavens). כך לדומגא סימנית "שמיים" עם סימנית "יד" - משמעותה "יד ריקה", או בשם הידוע שלהן: קאראטה. הסימנית אויר (ki), היא למעשה במשמעות שלה היא יותר "אנרגיה". כך לדומגא סימנית "אויר" עם סימנית "משולב" בהתחלה ו"דרך" בסוף - משמעותה "דרך האנרגיה המשולבת", או בשם הידוע שלהן : אייקידו. לכן מוסיפים סימנית נוספת לסימנית כללית מידיי, כדי לקבל את המשמעות המדוייקת. ככה מוסיפים את הסימנית "גדול" לסימניות ששאלת עליהן כדי לקבל את המשמעות הספציפית, ושכולם יבינו למה את/ה מתכוון/ת.
 

GnomeBubble

New member
אני חושב שבמקרה הזה

האטימולוגיה קצת יותר מורכבת. המילה taiki, בכלל משמשת, בדרך כלל, עד כמה שאני יודע, ל"אטמוספירה" (כלומר, "כלל האוויר בכדור הארץ"), ולא לאוויר במובן הכללי יותר - בשביל זה יש את kuuki 空気. אפשר לומר שזה "האוויר הריק"
למשל, מיזוג אוויר זה 空気調節 kuukichousetsu (למרות שבדרך כלל משתמשים בקיצור 空調, או במילה האנגלית air conditioning) - משתמשים כאן ב-空気 ולא ב-大気. מבחינה אטימולוגית, אין לי אמנם מילון יפני רציני עם אטימולוגיה, אבל בקוג'יאן (שההגדרות בו מסודרות לפי סדר כרונולוגי) השימוש הכי עתיק הוא:
度量の広いこと。おおようなこと。大度量。また、気が大きくなること。おおふう。日葡辞書「タイキナヒト」。好色一代男6「情あつて―に生れつき」​
דבר בקנה מידה גדול. דבר שהקי שלו מתרחב (זה ביטוי שאפשר לפרש אותו בכמה דרכים - אני מניח שבמקרה הזה הכוונה לדבר שקנה המידה שלו גדל). מה שתרגמתי כקנה מידה (度量) יכול להתייחס גם לרוחב לב (אחד מהפירושים של 気大きい זה איש רחב לב, או כזה שלא מתרגש מכל דבר קטן), ככה שאני לא בטוח בדיוק בקשר למשמעות והדוגמאות במילון די לא ממצות. בדאיג'ירין רשום משהו אחר, אבל אני לא בטוח אם זה אותו הדבר: 心の大きいさま。細かいことにくよくよしないさま。大度(タイド "גודל נפש (kokoro - אבל לא במובן של לב - קשה לתרגם את זה לעברית). נטיה לא לדאוג מדברים פעוטים." בכל מקרה, אני לא יודע אם השימוש המודרני (אטמוספירה) בא מתוך השימוש הישן, או שהוא הורכב באופן עצמאי בצורה טבעית למדי, כמו שתיאר פורבול (ככה מרכיבים הרי מילים כמו "שמש", "אדמה" ו"יבשת" הרי).
 

furrball

New member
קוג'יאן../images/Emo6.gif

חשבתי לרגע על קוּג'יאַן, KUJIBIKI UNBALANCE, תת-סדרה של גנשיקן (שתצא כסדרה נפרדת בסתיו השנה)
 

GnomeBubble

New member
הא, כן, סדרה דפוקה בראש וחמודה ../images/Emo8.gif

אבל זה くじアン ואני אמרתי 広辞苑
 

0Pandemonium0

New member
אם אתה מתעניין באומנות יפנית כדאי

שתדע שהם לא משתמשים בארבעת האלמנטים המערביים שציינת, אלא יש להם אלמנטים משלהם: אש (hi), מים (mizu), אדמה (tsuchi), מתכת/זהב (kin) ועץ (ki).
 

Tenguy

New member
ביפן לא ממש משתמשים בתיאור היסודות

מקור היסודות וכל הקשור אליהם הוא סין. יש קשר חזק מאד בין היסודות לאמונות, לפולקלור ומיתולוגיה של סין. יפן שאלה והטמיעה לתוכה את עולם הדימויים הזה ולא שינתה אותו כלל. לא מתארים באופן ישיר את היסודות באומנויות סין ויפן, אלא משתמשים במושאים סימבוליים, המסמלים את היסודות האלו. המושאים האלה הם בדרך כלל דמויות מיתולוגיות, חיות מגלגל המזלות הסיני וגם סימניות סיניות. למשל, שרואים דרקון, אם בציור, אם רקום על בד, או בסימנית של מקום כלשהו - הסינים והיפנים ישר חושבים על מים. הדרקון מתואר בדרך כלל עולה בין ענני-גשם אוחז בברקים. עם זאת, היפנים מאד אוהבים תיאורי מים באומנות שלהם, במיוחד מפלי מים ונופי חופים המשיקים למפרצי ים או אגם. המים מסמלים גם את yin : הכוח השקט, החודר לאט אבל עמוק, שלוות העוצמה. כך גם הנמר, הוא סמל מובהק של האש, ופסי הזהוב והשחור של הנמר לפעמים הם סמל ללהבות האש, ושאגת הנמר יש דמיון לשאון השריפה, המכלה בתים, שכונות וארמונות. הרבה פעמים מתוארים זה לצד זה הנמר והדרקון, היריבים הנצחיים - האש מול המים. לשאר הפרטים חפש ב-google וקרא על שאר חיות גלגל המזלות הסיני, וסמלים אחרים ליסודות האלה.
 

הנינגה

New member
דומו אריגטו

ממש עזרתם לי כי אני צריך לכתוב על הערבת האלמנתים לעבודה שאני מגיש (ואני מעוניין על ערבעת האלמנטים כללי) שוב פעם תודה
 

GnomeBubble

New member
אתה מתכוון לחיות השמימיות?

או שלחיות בגלגל המזלות? החיות השמימיות הן: 青龍 seiryuu או בסינית qinglong (צ'ינגלונג) הדרקון הכחול (או הירוק - תלוי איך מסתכלים על זה), שמזוהה עם יסוד העץ. 朱雀 suzaku/shujaku, בסינית zhe que (ג'ה-צ'וה) ציפור הפנגחואנג (鳳凰) האדומה, שמוזהה עם האש. 白虎 byakko, או בסינית baihu (באי-חו), הטיגריס (נמר אם תרצו) הלבן שמזוהה עם המתכת. ואחרון חביב 玄武 genbu, בסינית xuan wu, הצב השחור שדווקא לא נושא את העולם על גבו, ומזוהה עם המים. אין חיה שמימית חמישית (לפחות לא מוסכמת), ולכן אין כזאת ליסוד האדמה, אבל בעצם זה רק טבעי, כי איך חיה שמזוהה עם האדמה תהיה שמימית?
בכל מקרה, יש הרבה מידע סותר בנוגע לחיות האלו (ועד אי אלו יצורים אגדיים) במיתולוגיה הסינית, אז זה לא החלטי כמובן. יש גם את החיות בגלגל המזלות, ושם גם הדרקון וגם הטיגריס ("נמר") מזוהות עם יסוד העץ (לפחות לפי הויקיפדיה), אבל דרקונים יש במיתולוגיה הסינית הרבה (כחול/ירוק, צהוב, שחור וכו'), ולא כולם מזוהים עם אותו היסוד.
 

Tenguy

New member
גם וגם.. וכניראה שביפן זה טיפה שונה

אגב, האתר שצירפת נהדר - המון תודה. את ארבעת חיות כיווני השמיים, הדרקון, הפניקס, הנמר והצב, אני גם מכיר... ומן האתר הזה, ניראה שזה כמו שכתבתי - הדרקון דווקא מזוהה עם המים, והציטוט משם : Following this tradition, folk festivals in Japan since the 13 century often incorporate the dance of Ryouou as a rain prayer, for dragons are associated with water and the east. This last function may account, in part, for the great popularity of the dance; which dates back to at least to the Heian period. לגבי הנמר כניראה טעיתי... כניראה שבסין העניינים יותר מסובכים מאשר ביפן
 

GnomeBubble

New member
רשום שם גם

Editor's Note. Despite the dragon's close association with water and the watery realm, in this Shishin grouping of four (this page), the dragon is associated with the element WOOD. The turtle (see below) is associated with the element WATER.​
כאמור, הדברים די מבלבלים. כמו כל מיתולוגיה, המיתולוגיה הסינית (והמקבילות שלה ביפן, קוריאה וויטנאם) מורכבת מהרבה מאוד סיפורים שנאספו במהלך השנים, והם הרבה פעמים סותרים את עצמם. כמו שבמיתולוגיה היוונית לפעמים אפרודיטי/ונוס היא אלת האהבה ולפעמים זה ארוס/קופידון, ועוד כל מיני סתירות שאני לא זוכר, כך גם במיתולוגיה הסינית.
מה שאני בטוח בו בכל מקרה, זה שסוזאקו (הציפור) תמיד מזוהה עם האש. ביאקו, לעומת זאת, הוא לא סתם טיגריס, אלא טיגריס לבן (נמר שלג?) ולכן אולי היסוד שלו שונה משל טיגריס רגיל. ועוד משהו - כשאני חושב על זה, גם המקבילה הבודהיסטית של הדרקון, הנאגה (שדי מתערבבת עם הדרקונים בסין, עד כמה שאני זוכר), גם מזוהה עם מים בטקסים. יש נאגות שבונים אותם בצורה כזאת שאפשר להזרים מים מן הזנב והם יוצאים מן הפה. בעצם זה קיים בבודהיזם מסוג Theravada, אבל אני לא בטוח אם זה קיים גם ב-Mahayana שנפוץ בסין ויפן.
 

eyal149

New member
על הדרקון המיתולוגי

חיה שמופיעה בכל מרחב החים והפולחן של העמים האסיאתים . המענין הוא שזה לא פרי של דמיון מכיון שגם בזמננו נמצאו עדויות לחיות אלו שהם מין של נחש מים גדול שיכול גם להגיע ולשהות על היבשה (יש כתבה בנושא שנעשתה על ידי הנשיונל גאוגרפיק) כמו כן יש תמונה מפורסמת של הנאגא אשר נלכדה על ידי חיילי מארינס בדרום לאוס בתקופה של מלחמת וויאטנם.שם רואים מעל 20 חיילים אוחזים בגוף ה"דרקון" לצורך הצילום ההסטורי.ואכן החיה הזו שהיא מעין צלופח ענק שחי בנהר המקונג .מאוד דומה לדרקונים המופיעים במקדשים האסיאתים
 
למעלה