היייי ממצב כולם?

yushi10

New member
היייי ממצב כולם?

כמה זמן לא הסתובבתי בפורום... כנראה אני מוצאת מורה ליפנית (הכל תלוי באבא שלי=/) שמתי לב שבסדר המשפטים ביפנית אתם מדברים המון על נושא ונשוא ולא הבנתי מה זה ולמה?- כי רק עכשיו (כיתה ט') אנחנו לומדים על זה=/... אני צריכה עזרה בכמה מילים... (כאילו תרגום) NARABA ATARASHI NAGARA KOHAKU (אני גם שומעת את המילה הזאת עם NAI לפעמים) MAMA (נראה לי שגם המילה הזאת אמורה ליות עם תוספת כל שהיא כמו "KONO MAMA" וכו') KEREDO HITOMI TAMENI SUBETE HOSHII וגם KARA שאני שומעת אותה המון בסופי מילים/משפטים
 

furrball

New member
תשובה

לגבי נושא ונשוא: כשאת מדברת בשפת האם שלך את יודעת לבנות משפט נכון בלי לדעת בדיוק איך זה עובד. לגבי שפה זרה (במיוחד ביפנית שמבנה המשפט בה מאוד שונה) את צריכה להבין מה הכללים לבניית משפט, ולכן משתמשים במושגים מהלשון בשביל להסביר את זה. NARABA - אחת הצורות להגיד "אם", "במקרה ש..." ATARASHI - חדש NAGARA - "בזמן ש..." מציין שתי פעולות שמישהו עושה בו-זמנית KOUHAKU - וידוי (אהבה) MAMA, KONO MAMA מציין משהו שממשיך\נשאר בדיוק באותה הצורה (במשפטים כמו "אני רוצה שיימשך כך לנצח", "שהחלומות ימשיכו להתגשם") KEREDO - אבל HITOMI - עין, עיניים (בעיקרון זה אישון העין, אבל בד"כ מתכוונים פשוט ל"עין\עיניים") TAMENI - למען, בשביל (לעשות משהו) SUBETE - הכל, כל ה... HOSHII - עם שם עצם: "אני רוצה (משהו)", עם פועל: "אני רוצה ש(תעשה משהו)" KARA/DAKARA זה "בגלל" וDAKARA יכול להיות גם "לכן"
 

furrball

New member
ז"א KOKUHAKU

אין מילים ממש נפוצות שהגייתן KOHAKU או KOUHAKU (יש, למשל, "צבעים חגיגיים" או "ענבר")
 

SashTheRed

New member
כן, חשבתי ש...

kouhaku לא יכול להיות וידוי אהבה, כי אני למדתי איך אומרים וידוי אהבה, אבל שכחתי... בכל מקרה: kouhaku - nobles, feudal lords kouhaku - yellow & white, gold & silver, bribery kouhaku - red & white kouhaku - thickness, partiality מה שיותר כיף לך איתו. חח גם אסור לשכוח את התוכנית היפנית kouhaku utagasen, אם כבר מדברים על זה. תוכנית שהיפנים מריצים כל שנה חדשה שזה בעצם כזו תוכניות עם כל מיני זמרים יפנים מפורסמים ששרים, ובכך בעצם שתי קבוצות, אדומה ולבנה (בגלל זה, ה-kouhaku הנוכחי הוא הפירוש השלישי מתוך הארבעה שנתתי), מתחרות אחת בשנייה. רק חשבתי שאשים את זה, כי זה נחמד.
 

Nisenhouse

New member
בין היתר

אבל מתשובה לעניין הזה, הבנתי שזה אותו דבר: אכלתי ארוחה - ומזה - אני שבע... ייתכן? כי אם טעיתי בהבנה שלי, אז אני יכול להיות בטוח שהוא משמש לשני השמושים ממילא...
 

GnomeBubble

New member
kohaku

אם את אומרת שזה בא בד"כ עם nai אז אולי הכוונה ל-kowaku nai, ההטייה השלילית של kowai (מפחיד) - כלומר "לא מפחיד" או "לא מפחד".
 
למעלה