החור שבלבנה

alpha80

New member
החור שבלבנה

זה התרגום המילולי (אפרופו תרגום - אייס) לשירם של "נערי המים" THE WHOLE OF THE MOON כפי שתירגמה גב' שוש עטרי בתכנית האגדית "חדש חדיש ומחודש" - שעה של טוני פיין ברשת ג' האגדית של אותה תקופה. באותה נשימה תרגמה גב' עטרי את שירה של להקת ט'פאו (הלו - לא לירוק בבקשה!!) CHINA IN YOUR HAND ב"סין בידך". נו טוב, מדינה דמוקרטית. קבלו את נערי המים עם הסולן מייק סקוט.
I pictured a rainbow You held it in your hands I had flashes You saw the plan I wandered out in the world for years While you just stayed in your room I saw the crescent You saw the whole of the moon The whole of the moon You were there in the turnstiles With the wind at your heels You stretched for the stars And you know how it feels To reach too high Too far Too soon You saw the whole of the moon I was grounded While you filled the skies I was dumbfounded by truth You cut through lies I saw the rain dirty valley You saw "Brigadoon" I saw the crescent You saw the whole of the moon I spoke about wings You just flew I wondered, I guessed and I tried You just knew I sighed But you swooned I saw the crescent You saw the whole of the moon The whole of the moon The whole of the moon The torch in your pocket And the wind on your heels You climbed on a ladder And you know how it feels To reach too high Too far Too soon You saw the whole of the moon The whole of the moon Popcorn and cannonballs All the season's fears Trumpets, towers, and tenaments Wide oceans full of tears Flags, rags, ferryboats Senators and scars Every precious dream and vision Underneath the stars You climbed on a ladder With the wind in your sails You came like a comet Blazing your trail Too high Too far Too soon You saw the whole of the moon​
 

danezeq

Member
עוד צירוף מקרים!!

והפעם אחד נדיר יותר! אתמול גיליתי את השיר הזה, יחד עם ליידי ליי ויחד עם עוד כמה שירים ממש יפים (כולם שמונימניקים)
 

Ovi Basha

New member
חחחחחח........איזה קטע ../images/Emo6.gif

זה פשוט קטע הורס. לקרוא את זה ששוש עטרי תירגמה את China In Your Hand של ט'פאו ל "סין בידך" זה קטע ע נ ק י ! אני בשוק עד כמה אנשים יכולים לרדת....... אורן, איך לא העיפו אותה על קטע שכזה ?
פשששש, זה אחד מהקטעים היותר מצחיקים שקראתי כאן
 

alpha80

New member
היו לה עוד כמה קטעים כאלה לא מובנים

ויש לי את זה אפילו מוקלט. לשמור לדורות הבאים, שידעו מה אנחנו עברנו...
 

Ice machinE

New member
השיר של ט'פאו זה עוד מילא ../images/Emo163.gif

אבל שדרנית שלא יודעת אנגלית?! whole = חור? זה ממש אבסורד כי זה בדיוק ההיפך
 

newave

New member
היה משהו מיוחד

בגיטריסט הוא ניגן על רגל אחת נכון? או שהגיל שוב שולח את אותותיו...
 

turrican

New member
שיר ענק אלפא!

עד כמה שאני זוכר הם גם הופיעו בארץ . מת על הקליפ ועל האימג' הסגלסל-כחול שלו .
 

greenzg

New member
לא סתם הופיעו בארץ

עד כמה שאני זוכר - היתה צריכה להיות הופעה בבריכת הסולטן והיא בוטלה אולם כדי לא לאכזב את הצופים קיים סולן הלהקה הופעה אינטימית בליווי גיטרה על המדרגות. אני אשמח לשמוע תיקונים והרחבות
 

oril123

New member
לא בסינרמה אלא בליקוויד שכונה גם

הליכוד בגלגול השני או השלישי שלו ברחוב גרוזנברג בת"א. ההופעה הייתה מצויינת בכל המובנים : ביצוע ואיכות הסאונד ואני זוכר שלפני ההופעה עלה אחד מחברי הלהקה עם מצלמה ואמר שבד"כ מצלמים אותם והפעם הוא רוצה לצלם את הקהל.
 

turrican

New member
אלפא מה רע בתרגום של שוש?

china in your hand - זה לא "סין בידך"? הכוונה היא שסין במרחק נגיעה ממך? לא כ"כ הבנתי את הקאטצ' סליחה...
 

alpha80

New member
לא.....

תנסה להחזיק את סין ביד ותחליט אם זה הגיוני. ואת יפן ביד השניה.
 

greenzg

New member
אלפא ! - אותך אני צריך

תקרא מה שכתבתי למעלה על ההופעה בארץ - יש משהו בזה? האם היתה כזו הופעה אינטימית ומיוחדת - אילתור של רגע - זה מה ששמעתי בזמנו
 

turrican

New member
תגיד לי אלפא ממתי שמות של שירים

צריכים להיות הגיוניים?? איך אתה היית מתרגם את זה?? אותך לשוש!
 

alpha80

New member
ואותך למורה שלך לאנגלית!!

CHINA = חרסינה. הם שרים בשיר על החלומות שלך שעלולים להתנפץ כחרסינה. ולא שסין מתנפצת בידייך.
 

adiville

New member
../images/Emo6.gif היא ממש אבלה......

מעניין אם מישהו בתחנה שם לב לזה ונזף בה.....
 
למעלה