הגעתי!

mishel s

New member
הגעתי!

אחרי הרבה עיכובים, בדיקות מקיפות על המזוודה במכס, כולל פתיחה, הוצאה של הכל והחזרה... איחור של שלוש שעות בטיסה ושיטוט ברחבי הרכבת של אוסקה, הגעתי.
אח, יפנים. אני בחברת יפנים פחות מיום וכבר יצא לי לראות שני יפנים שונים בזמנים שונים ומקומות שונים שפשוט התעלמו מסביבתם והתחילו לעשות מתיחות באמצע שום מקום. אחת, בתור לעליה למטוס באיסטנבול, פשוט ירדה על ברך אחת ומתחה...משהו והשני, יפני עם חליפה, באחת עשרה בלילה בתחנת הרכבת באוסקה, אשכרה ירד לשפאגאט!!! ככה סתם בהמתנה לרכבת...מה יהיה תגידו?!
יחסית ליפנים לא כזה איכפת לנו מה חושבים עלינו אבל משום מה לא הייתי יורד לשפגאט באמצע הרחוב ככה סתם...

שלא נדבר על הבנאדם שחתמתי איתו חוזה אתמול לגבי הדירה, היה מגניב לראות איש עסקים עם עניבה ורודה.... :) כן כן, פינק!

כמובן, כבר שיתית לי קאלפיס, אכלתי מלון פאן וקרה-פאן וכמה אוניגירי, אבל מה לעשות זה מה שהיה נגיש פה מטר ליד הבית אצל הקומביני. אני מקווה לא לפל לדיפולט הזה בהמשך.
כואב הראש, לא ישנתי מספיק ואני כנראה עדיין בג'ט לג אבל לא נורא. לאט לאט.
ואגב, קררררר פה.
 

mishel s

New member
נצלוש

בעודי ברכבת משדה התעופה לאוסקה, עלתה במוחי המחשבה הבאה:
אני כל כך מבין למה יש ביפן אוטקואים של רכבות, הרכבות פה מדהימות. נסיעה אחת כבר הזכירה לי את העובדה הזאת.
אבל רגע, אני מודע לעובדה הזאת כי יצא לי לסוע ברכבות אחרות, אבל יפני שחי ביפן כל הזמן.. לא אמור לקחת את זה כמובן מאיליו?
או במילים אחרות, ממש לא הגיוני שיהיו אוטקואים של רכבות שהם יפנים, יותר הגיוני שיהיו לא יפנים שהם אוטקואים של רכבות יפניות...

מקווה שכולם עקבו :)
 

innocence

New member
הם אוטקואים של הכל

ולמה לא בעצם?
אם אפשר להפוך את זה להתמכרות שניתן להרוויח עליה..

אבל תכלס, גם אני כשהייתי ביפן התפתיתי לא פעם לקנות את מחזיקי המפתחות הללו שמנגנים את המוזיקה של הקווים והתחנות השונות.
 

jonbaum

New member
אוטקואים של רכבות יש בכל מקום

למשל יש מלא כאלה בבריטניה. יש אפילו דפים שאפשר לקנות עם המספרים הסידוריים של כל הרכבות בבריטניה. כשרואים רכבת מסויימת מוחקים את המספר, והשאיפה שלהם היא למחוק את כל המספרים.
יש להם אפילו מונח באנגלית - trainspotters. אפילו היה פעם סרט בשם הזה.
על אותו המשקל יש גם planespotters
 

mishel s

New member
נצלוש 2 - חתימות

כשחתמתי על החוזה למקום המגורים, חתמתי על מגוון דפים ובמקומות שונים ואז היה משהו טיפה מוזר... הבחור הביא לי שני דפים, הניח אותם אחד על השני, לא לגמרי, כאילו, ראו קצת מכל דף, ואז אמר לי לחתום שם.
מה שם? בחלק העליון של הדף?
לא לא, על הפס בין הדפים.
אה?!
מסתבר שזה סוג של אימות ששני המסמכים נחתמו באותו זמן או משהו כזה.
בדרך כלל הם עושים את זה עם ההאנקו שלהם אז אין בעיה, אבל במקרה של זרים, חותמים חצי על הדף הזה וחצי על הדף ההוא.
(חצי הכוונה לחצי העליון של החתימה והחצי התחתון, לא שני השדדים)

רעיון מעניין.
 

innocence

New member
באמת מוזר...

זה נראה לי שבחתימות מערביות זה פשוט ייראה כמו קשקוש בשני החלקים של הדף.
 

semuelf

New member
יפנים אוהבים לעשות מתיחות

גם במקומות ציבוריים, גם באמצע ישיבת סנאד-אפ.
וזה נראה להם מאוד טבעי, אני חושב.

בקשר לעניבה - מכר סיפר לי שמנהל החשבונות בחברה שהוא עובד בה, יפני מרובע עם חליפה, תמיד כותב בעט של הלו-קיטי.
לפעמים גם לאנשים הכי מרובעים יש פינה משעשעת...

וכן, קר. בשבת היה פתאום 18 מעלות ביום בטוקיו, ככה יום אביבי באמצע החורף.
מחר ככל הנראה יהיה שלג, עם 6 מעלות ביום.
ביזארי ביותר.
 

mishel s

New member
אולי בגלל זה הם כל כך מתוחים כל הזמן...

סורי, הייתי חייב :) הרמת להנחתה :)

וכן, פה גם משהו כמו שש מעלות.
 

herouth

New member
יפה. תזכור להגיד לאנשים "אוקיני"

...במקום "אריגטו".
 

Simbbam

New member
שמעתי כבר מכמה יפנים (מטוקיו)

שיפנים מקנסאי לא אוהבים כשזרים/יפנים אחרים מדברים בניב שלהם, זה מעצבן אותם משום מה...
 

herouth

New member
באינטרנט לא נתקלתי בבעיה הזו.

מי שאני מכירה דווקא שמח.

אבל אני יכולה להבין למה הם לא ירצו שיפנים אחרים ידברו ככה. כל פעם שרוצים לגלם אהבל באיזה סרט או סדרה, נותנים לו ניב של אוסקה. אז כשמישהו מקנטו מדבר בניב הזה זה נשמע כמו חיקוי בסגנון "יש פה מישהו מבת-ים?"
 

jonbaum

New member
להפך

אני גרתי באוסקה תקופה מסויימת וכל הזרים ה"קבועים" דיברו לחלוטין בניב של קנסאי. הם לא אוהבים כל כך את השפה הסטנדרטית כי היא נשמעת להם קרה ומנוכרת ומעדיפים בהרבה שידברו בדיאלקט. זה מהנסיון שלי לפחות.
 

Simbbam

New member
אז אולי באמת הם התכוונו שהם לא אוהבים שיפנים

אחרים משתמשים בזה.
 

jonbaum

New member
אולי כי אז זה נשמע כמו חיקוי

אגב, בדרך כלל אנשים ביפן מדברים עם בני העיר/מחוז שלהם באיזה שהוא דיאלקט, אבל כשהם מדברים עם אנשים ממקומות אחרים ביפן מדברים ביפנית סטנדרטית. האנשים היחידים (מהנסיון שלי לפחות) שלא משנים את הדיבור שלהם אף פעם, ולא חשוב עם מי הם מדברים, הם אנשי אוסקה.
 
למעלה