נזכרתי בתשובה!!!! באנגלית זה: וויטצ' - מכשפה וויזרד - קוסם כי באנגלית אין להם וויזרד ו- וויזרדה... או וויטצ' ו- וויטצ'ון... אז גילי בר הילל תרגמה את זה לפי התרגום המילולי המדויק - וויזרד - קוסם, וויטצ' - מכשפה...
הודעות של אותו המשתמש באותו העמוד יש לשרשר אחת אל השנייה, אלא במקרים יוצאי דופן [כמו שרשורים רשמיים, שרשורי משחק ופרויקטים מאושרים, כו']. להבא, אנא זכרו שמחיקה היא פעולה קלה ומהירה יותר מאשר שרשור.