הגבירה המגעילה
שלום לכם, סיפור "הגבירה המגעילה" או "מה רוצות נשים יותר מכל" בודאי מוכר לרבים מכם. מדובר בבלדה מימי הביניים ששמה המקורי הוא "נישואי סיר גאווין והגבירה רגנל". עד עכשיו היה קיים בעברית רק עיבוד לילדים שנעשה בידי סלינה הייסטינגס ותורגם לעברית על ידי משה דור, וכן גם תרגום חלקי של נוסח קטוע של הסיפור בתוך ספרו של אריה סתיו: "עלילות אבירי השולחן העגול: מבחר פרקי שירה מן הסאגה הארתוריאנית". לאחרונה תרגמתי את היצירה המקורית במלואה על פי כתב יד מן המאה השש-עשרה. התרגום כולו (כ-870 שורות) פורסם על ידי באתר האינטרנט של מס"ע - המרכז לסיפורי עם ולפולקלור ואתם מוזמנים לבקר באתר ולעשות הכרות מחודשת עם היצירה. הכתובת היא : http://web.macam.ac.il/~yon אתר מס"ע הוא האתר הגדול ביותר בעברית בנושא סיפורי עם ויש בו כ-1200 עמודים של סיפורים ומאמרים. בברכה, יואל פרץ
שלום לכם, סיפור "הגבירה המגעילה" או "מה רוצות נשים יותר מכל" בודאי מוכר לרבים מכם. מדובר בבלדה מימי הביניים ששמה המקורי הוא "נישואי סיר גאווין והגבירה רגנל". עד עכשיו היה קיים בעברית רק עיבוד לילדים שנעשה בידי סלינה הייסטינגס ותורגם לעברית על ידי משה דור, וכן גם תרגום חלקי של נוסח קטוע של הסיפור בתוך ספרו של אריה סתיו: "עלילות אבירי השולחן העגול: מבחר פרקי שירה מן הסאגה הארתוריאנית". לאחרונה תרגמתי את היצירה המקורית במלואה על פי כתב יד מן המאה השש-עשרה. התרגום כולו (כ-870 שורות) פורסם על ידי באתר האינטרנט של מס"ע - המרכז לסיפורי עם ולפולקלור ואתם מוזמנים לבקר באתר ולעשות הכרות מחודשת עם היצירה. הכתובת היא : http://web.macam.ac.il/~yon אתר מס"ע הוא האתר הגדול ביותר בעברית בנושא סיפורי עם ויש בו כ-1200 עמודים של סיפורים ומאמרים. בברכה, יואל פרץ