הביטוי "הלא הוא" "הלא היא" "הלא זה"

shlomigot

New member
הביטוי "הלא הוא" "הלא היא" "הלא זה"

בשונה מהביטויים "הלא כן" "האין זה" אינו מגיע כצירוף שאלה מובהק אלא כתחליף ל- הרי זה .... מישהו יודע מה מקור הביטוי, או כיצד נשתרש בצורה זו ? שאלתי את גוגל והוא לא ידע לענות
 

יאקים

New member
הצירוף שאתה מבקש אינו מקראי, אלא מאוחר יותר,

אך הלא, הלוא מופיע במקרא כמעין שאלה רטורית שמשמעותה אישור, ודאות, וגם הלוא כן דינו דומה. שים לב שמדובר בצירוף של ה"א השאלה + לא, אבל על כך אין עונים, כי התשובה ברורה מאליה. שבת שלום.
 

מוגג

New member
על סמך מה קבעת זאת?

"הֲלֹא הִיא כְתוּבָה עַל סֵפֶר הַיָּשָׁר"
 

יאקים

New member
אילו קראת בעיון את השאלה שנשאלה,

היית מבין שתשובתי נכונה, שהרי לא מדובר ב"הלא", אלא ב"הלא כן", וזה אינו מופיע במקרא. לעומת זאת "הלא " לבדה מופיעה עשרות פעמים במקרא, אך כאמור לא זה מה שנשאל, ודוק להבא!
 

shlomigot

New member
אשאל שוב כי כנראה זה לא היה מובן

השאלה היא לגבי הביטויים "הלא הוא" "הלא היא" "הלא זה" שבשונה מביטויי שלילה כמו "הלא כן" ו"האין זה" הם אינם משמשים כשאלה אלא כקביעת עובדה המשמעות בלשון המדוברת של "הלא הוא" - היא "הרי הוא" האם מדובר בסוג של שלילה רטורית שבעברה הוצגה כשאלה ונהפכה לקביעת עובדה ? האם יש לכך מקבילות בשפות אחרות ? מה בעצם הפירוש המילולי הנכון של הביטוי .? בתודה מראש
 

יאקים

New member
בוקר טוב לך

על פי תחושתי הלשונית כל הביטויים שהעלית הפותחים, בעצם, בה"א השאלה, אינם מציגים שאלה של ממש, ולכל היותר ניתן לראותם כשאלות רטוריות. בתרגום חופשי מדובר באמירות שיש בהן אישור לנאמר, אישוש וכן ודאות ובוודאי שאין כאן שאלה או ספק. שבת שלום לך.
 
למעלה