בשונה מהביטויים "הלא כן" "האין זה" אינו מגיע כצירוף שאלה מובהק אלא כתחליף ל- הרי זה .... מישהו יודע מה מקור הביטוי, או כיצד נשתרש בצורה זו ? שאלתי את גוגל והוא לא ידע לענות
אך הלא, הלוא מופיע במקרא כמעין שאלה רטורית שמשמעותה אישור, ודאות, וגם הלוא כן דינו דומה. שים לב שמדובר בצירוף של ה"א השאלה + לא, אבל על כך אין עונים, כי התשובה ברורה מאליה. שבת שלום.
היית מבין שתשובתי נכונה, שהרי לא מדובר ב"הלא", אלא ב"הלא כן", וזה אינו מופיע במקרא. לעומת זאת "הלא " לבדה מופיעה עשרות פעמים במקרא, אך כאמור לא זה מה שנשאל, ודוק להבא!
השאלה היא לגבי הביטויים "הלא הוא" "הלא היא" "הלא זה" שבשונה מביטויי שלילה כמו "הלא כן" ו"האין זה" הם אינם משמשים כשאלה אלא כקביעת עובדה המשמעות בלשון המדוברת של "הלא הוא" - היא "הרי הוא" האם מדובר בסוג של שלילה רטורית שבעברה הוצגה כשאלה ונהפכה לקביעת עובדה ? האם יש לכך מקבילות בשפות אחרות ? מה בעצם הפירוש המילולי הנכון של הביטוי .? בתודה מראש
על פי תחושתי הלשונית כל הביטויים שהעלית הפותחים, בעצם, בה"א השאלה, אינם מציגים שאלה של ממש, ולכל היותר ניתן לראותם כשאלות רטוריות. בתרגום חופשי מדובר באמירות שיש בהן אישור לנאמר, אישוש וכן ודאות ובוודאי שאין כאן שאלה או ספק. שבת שלום לך.