האמת לאמיתה ...
הילד של ידידה שלי שאל אותה כיצד מתרגמים 'האמת לאמיתה' לאנגלית. הידידה צילצלה אלי בצר לה. וגם לי נהיה צפוף באזור הסרעפת. לאחר השתנקות קצרה, ובירבורים על in truth, fundamental truth ועוד, אספתי כמה עשתונות, ונזכרתי שהמנטליות של השפות שונה. צורות ההדגשה והכפילות שרווחות אצלנו לא קיימות בתרבות האנגלוסקסית. בעוד שהמנטליות של שפתנו געשנית, אצל האנגלים שולט האנדרסטייטמנט. הסרקזם שלהם מנומס, שלנו לא קים או יותר מחוספס. מה יש לסוציולוגים-אנתרופולוגים של השפה לומר?
הילד של ידידה שלי שאל אותה כיצד מתרגמים 'האמת לאמיתה' לאנגלית. הידידה צילצלה אלי בצר לה. וגם לי נהיה צפוף באזור הסרעפת. לאחר השתנקות קצרה, ובירבורים על in truth, fundamental truth ועוד, אספתי כמה עשתונות, ונזכרתי שהמנטליות של השפות שונה. צורות ההדגשה והכפילות שרווחות אצלנו לא קיימות בתרבות האנגלוסקסית. בעוד שהמנטליות של שפתנו געשנית, אצל האנגלים שולט האנדרסטייטמנט. הסרקזם שלהם מנומס, שלנו לא קים או יותר מחוספס. מה יש לסוציולוגים-אנתרופולוגים של השפה לומר?