חידון!
כרגיל-ציטוטים באנגלית-מתורגמים לעברית, ולהפך.
תנו לי שיר עם המילה "צלב" (בעברית)
"and the rain will come and rinse every pain"
"and with you i went with my eyes closed until the good end, the bitter end"
"אני מתחננת אליך בבקשה אל תקחי את הגבר שלי"
"how much is a lot and when is enough"
"אני יודעת שתאהב את זה אם תיתן לזה הזדמנות עכשיו"
"על הפעמים שסיפרתי לך שקרים"
"you´re not here and everything looks different"
"i´m still waiting, she said"
"a mother with a mask"
"תנו לי שיר עם המילה "אוטומטי" (בעברית, עפ הטיות כמו רבים, נקבה וכו,...)
תנו לי שיר עם המילה "רעב" (שם עצם, לא תואר)
"we saw lots of shoe ships"
"that´s the way they want us"
"you´re cute, i admit"
"this place is lost but not for me"
"למה שיר מרגיש כ"כ רע?"
"until you won´t feel free you won´t be real"
"אני שמח שאתה מרגיש אותו הדבר"
"אם כל מילה שאגיד תגרום לך שמחה"
תנו לי שיר עם המילה "מוריס" (השם)(באנגלית)
"i guess i live at the good part"
"oh, my kid in the world"
"ואני נפלתי ממיטתי, נפגע בראשי מדברים שאמרתי" עוד אחג ארוך...במצלחה! ולא לשכוח להתאים אמוטיקון וציטוט מקורי לתשובה.....
כרגיל-ציטוטים באנגלית-מתורגמים לעברית, ולהפך.