גרמניה 1973

הביזאר

New member
גרמניה 1973

הקראוט בשיאו ואז יוצא הדבר ההזוי הזה שבכל פעם שאני שומע אותו אני אומר לעצמי וואוו זה ההההדדדבבבררר
להלן אלבום שאני מאוד אוהב ורוצה לחלוק איתכם את הדבר הנפלא הזה.
להרכב ולאלבום קוראים LIGHTSHINE - FEELING ואני ממש ממליץ לאוהבי הקראוט
 

galgi12

New member
אלבום טוב מאוד

אבל יצא ב-76...

מוסיקה נפלאה (סימפונית אפלה כזו...) שנהרסת מדי פעם ע"י שירה באנגלית עם מבטא...

אתם גרמנים - שירו בגרמנית! (או שאל תשירו בכלל)


יש שם את הקטע המצחיק הזה עם המלך המשוגע, נכון?
 

Barmelai

New member
לא אלבום טוב מאוד

אלבום אדיר!
אתה גם לא תגיד לגרמנים איך לשיר, בפעם האחרונה שיהודי זרק שם איזו מילה לא במקום זה נגמר לא משהו. למזלנו מרכז הכובד של הקראוט הוא בחלקים האינסטרומנטלים ומה לנו כי נלין. הקראוט באמת מלא שירה באנגלית בשלל מבטאים בווארים. זה בגלל שהקראוט היה עם הפנים ליצוא. לרוע המזל העולם לא הסכים לקבל שירה באנגלית במבטא שאינו אוקספורדי או קוקני וככה נבלם הנסיון של הקראוט להשתלט על העולם ולהקים את הרייך הרביעי.
 

arieltr

New member
הקראוט חי קיים ושולט בעולמנו

כי האלטרנטיבה שיש חיים מחוץ לפורום לא באמת קיימת
 

Barmelai

New member
אני לא מתפלא, גם לי היא עושה את זה

למבטאים זרים יש פוטנציאל טוב להוסיף משהו ייחודי לשירה. זה יכול לצאת אקזוטי, קינקי, משעשע או הכל ביחד, כמו אצל גורו-גורו.
 

arieltr

New member
מאוד תלוי שיר מבחינתי

מבחינתי ברירת המחדל והעדפה אישית היא שפת המקור.

קשה לי לדמיין את רצועת המופת הזו שהגברת צוקר תדקלם באנגלית. זה לא יהיה אותו הדבר, ורצועה זו לדעתי דוגמא מצויינת כיוון שהנוכחות המוסיקלית בשיר חזקה ומהפנטת מלכתחילה.
כן, ההרפתקאה של כלבלבנו החמוד צ'ארלי הזויה בהחלט, והסיפור היה נשאר הזוי גם אם הייתה שרה באנגלית עם מבטא כרובי. אבל מבחינתי דווקא כאן שפת המקור היא הקטליזטור לעירבול נוסף של מסתוריות או אקזוטיות (תלוי באוזן) שרק זורקת את הרצועה הזו עוד יותר רחוק.

מצד שני הגברת קנאופ תשיר באנגלית, ואני אהיה אחרון המתלוננים
 

Barmelai

New member
אהה, יפה חידדת

הדוגמה שהבאת היא פולק. יותר נכון,מרכיב הפולק הוא הדומיננטי באלבום. לשירת פולקלור, גם אם בדרך היא עושה ספין לספייס רוק, יפה שפת המקור.

האבינג סייד דאט, גם זה לא בהכרח נכון. לך תדע.
 
למעלה