גלויות הסטוריות

גלויות הסטוריות

אחרי הרבה מאוד זמן נמצאו כמה גלויות היסטוריות משנת 1933-1938. הגלויות נכתבו ע"י אברהם המילשטיין הי"ד אשר נספה בשואה ונשלחו לפלשתינה- נחלת שבעה לסבא רבה של חמי הרב יהושע מדבצקי ז"ל ולאבא של חמי יעקב פרישברג שהיה בעל חנות מכולת ברחוב הסולל. האם מישהו מזהה את העיר מהחותמת? MARCINKAN
 

talia olav

New member
קצות חוט -

הגלויות הן כמובן מפולין (גבולות 1937). הגלויה השניה הוחתמה ב-18 לחודש בוורשה, ויום קודם ב-17 לחודש - חותמת של Marcinkance. הניחוש שלי הוא שביום הראשון הגלויה הוחתמה בדואר מקומי, ואח"כ בסניף מרכזי בוורשה לדואר בינ"ל. חיפוש בגוגל מעלה מקום בשם זה בליטא היום. אם היה ב-1937 בגבולות פולין ההסבר הנ"ל הגיוני.
 
"בלשית גששית". לא יאומן! עזר גם לי

הרעיון לחפש את הנאמר בחותמת, גדול וגדול מאד. עתה גיליתי שהגלויההיחידה שנשלחה ע"י סבתי מתוך גטו יאסלו לסיביר, עברה כמה תחנות בדרך עד להגיעה לאורל לעיר אסבסט. חתמו עליה מפקדת הגסטאפו בעיר, כנראה איזו סמכות עירונית אזרחית, רשויות הדואר הסובייטיות והדואר באסבסט. אבי קבל גלויה מה 20.5.1941, ביולי אותה שנה. במרץ 1942 ניספתה סבתי, בערב פורים, ודודותיי באוגוסט 1942 . כמה הרבה דברים ניתן ללמוד מהחותמות הללו ומהנאמר בגלויה. יש חותמת של הצנזורה של הנאצים. הגלויה הזו "טיילה" באירופה. מסתבר שמי שהעביר דואר אל מחוץ לגטו היה אח סבתי. כנראה שהיו גלויות שנשלחו בדרך "החוק". מכתב אחר שהבריח והגיע ארצה!! נושא חותמות פולניות וגרמניות ואני על כך אערוך מחקר. ט-א היי ברוכה, הרעיון ענק! לאה
 

masorti

New member
אם יש לך גלויה מהגטו אל מחוץ לרייך.

תבדקי גם האם יש שם מילות קוד לעקיפת הצנזורה הגרמנית. ידוע שהכותבים נהגו להסוות מידע על הקורה בגטו ע"י שימוש במילים עבריות באותיות לטיניות, כשבטקסט המילה תוארה כשם אדם או מקום. הצנזור הגרמני הניח שמדובר בשם יהודי מוזר, ואיפשר למכתב לעבור. הנה לך דוגמא שהוצגה פעם בג'ואישג'ן. מדובר בגלויה שנשלחה מגטו לודז' לבלגיה ב- 1940. שימי לב שמובא התרגום של הטקסט הגרמני לאנגלית, והכותבת מבקשת עזרה בזיהוי Herr Gyzusch (מר גייזוש) שאינו מוכר לה. המשפט שהיא מביאה הוא: "Herr Gyzusch from time to time in Lodz". אם תעברי על המכתב המקורי (צילום בלינק), תראי את השם בסוף השורה הששית. הכותבת טעתה בקריאת כתב היד, ולמעשה השם הוא Gejrusch, וזה בדיוק התעתיק הגרמני של המילה העברית "גירוש". בקיצור: מדובר בקוד שנועד לומר שבלודז' מתרחשים גירושים מידי פעם. (לפי התקופה זה לא גירוש למחנות השמדה, אלא כנראה העברה לתוך הגטו או מהגטו למקומות סמוכים. אבל הפואנטה כרגע אינה האירוע אלא השימוש בלשון סתרים.) תמיד יתכן שגם בגלויות שאת תבדקי נעשה שימוש בתכסיסים כאלה.
 
אנחנו יודעים הכל על סבתי מימיה

בגטו דרך הקודים והרמזים המשפחתיים שמסרה. בהכנת הכנס המשפחתי שלנו גילינו עוד הרבה עובדות מצערות . הקודים הללו הם הם המילים האמיתיות כדבריך, על הנעשה בגטו ובביתה ערב הירצחה. תודה! לאה
 
למעלה