בקשה קטנה לסיוע

Jony Jerusalem

New member
בקשה קטנה לסיוע

שלום חברים. קיבלתי היום ניסוח של מסמך מהאום לצורך העלאת קמפיין האיידס העולמי לשנת 2005 שעומד להתחיל בקרוב. אני בעיקרון מבין את הכתוב אבל רוצה להיות מדוייק בניסוח שיתאים לכתיבה שלהם. אשמח אם מישהו מכם יסכים לתרגם לי לעברית את המשפטים האלה - מעט משפטים על מנת שיהיה מדוייק ונכון. תודה, ג'וני מנהל פורום איידס בתפוז stop aids - make the promise each of us can help stop the spread of hiv and reduce the impact of aids. you donwt have to be a top scientist working on a cure to make a difference. protecting yourself and others from hiv infection, welcoming someone living with hiv into you life or even just talking about hiv and aids can help are you taking action ? חברים אם מישהו יתרגם לי את זה זה יעזור לי המון לצורך המשך ההכנות לקמפיין תודה ג'וני
 
שלום ג'וני.

אמנם איני מתורגמן אלא אורח כאן, אבל הנה. שים לב - את הכותרת לא תרגמתי מילולית, מכיוון שכך היתה המשמעות הולכת לאיבוד. "עשה הבטחה" הוא מונח חסר משמעות בעברית, ובאנגלית הכוונה היא לנקיטת עמדה, או לעשיית צעד. גם את המשפט על קבלת חולה לתוך חייך שיניתי מעט כדי לשמור על המשמעות. החשוב במשפט לדעתי הוא הרצון הטוב welcoming. ובכן: עצור את האיידס – נקוט עמדה. כל אחד מאיתנו יכול לעזור לעצור את התפשטות נגיף האיידס, ולהפחית את פגיעתה של המחלה. אין צורך להיות מדען בכיר ולעבוד על מציאת התרופה כדי להביא לשינוי. הגנה על עצמך ועל אחרים מפני הנגיף, קבלת נשא של המחלה בברכה או אפילו דיבור על הנגיף ועל האיידס יכולים לעזור. האם אתה עושה משהו בנדון? בהצלחה.
 
למעלה