אין מילון-עברי יפני של ממש
עד כמה שידוע לי. כתבו כאן כבר בפורום על מילון קטן מאוד של כת המאקויה, אבל הוא מתרגם בעיקר מונחים שקשורים ליהדות ליפנית ויש שמה גם טעויות (שוב, הכל ממקור שני). בכל אופן, אין ממש טעם לנסות אפילו לחפש. צריך להשלים עם העובדה שקהל היעד של מילון כזה הוא מקסימום 10,000 קונים מה שעושה אותו לגמרי לא כדאי. ובאותה הזדמנות, עם החתימה הסינית שלך, מישהו יודע אם יש דרך לסדר שהקאנג'י יוצגו בפונט סיני או יפני לפי ההקשר? בד"כ זה פשוט מציג לי את הקאנג'י הסינים-בלבד (שלא קיימים בפונט היפני) באחד מהפונטים הסינים (מסורתי או מופשט) ואת הקאנג'י היפנים בפונט היפני. העניין הוא שהגדלים שלהם לא מתאימים (שלא לדבר על הסגנון) וזה קצת מציק. טוב, נו, אני משער שאין מה לעשות עם זה.