אולי, לוּ היא אכן הייתה טורקית.
הערבית חדרה והשפיעה על העברית בכל התקופות. השפעה חשובה במיוחד על העברית היתה בימי הביניים. בתקופה זו נכתבו בערבית כמה מהחיבורים הפילוסופיים והתורניים של גדולי ישראל - הרמב"ם, הרב סעדיה גאון ואחרים. בתהליך התרגום של יצירות אלו נוספו לעברית עשרות מילים וביטויים מערבית. חלק מהמילים חדרו לעברית באופן ישיר, כגון: אקלים, מרכז, קוטר ותאריך. למילים אחרות נוספו משמעויות נוספות בדרך של תרגומי שאילה, כגון: חרוזים (בשירה), מצפון ועוד.