ביטוי צלילים

עירית ל

New member
ביטוי צלילים

יונתן בן שנה וחמישה חודשים, אומר המון מילים, אבל לא מבטא את האות ל´. יש לזה צד חיובי - זה ילד שאומר רק ´כן´ - אבל בכל זאת רציתי לדעת אם זה תקין. מצאתי בין קטלוג הודעות הפורום הודעה של כרמית משנה שעברה לגבי נסיון שנעשה ככל הנראה ללמד את ילדיה לבטא צלילים, אבל בחיפוש לא הצלחתי להגיע לדיון, אלא רק להודעה.
 

כרמית מ.

New member
זה בסדר גמור

הרבה ילדים משבשים /לא מבטאים חלק מהאותיות. לכל צליל יש את "גיל הרכישה" שלו - עד הגיל הזה זה סביר לחלוטין לא לבטא אותו. יש פירוט באתר TIPA.CO.IL אבל בכל מקרה, מדובר רק על גיל שלוש ומעלה (חלק מהצלילים אפילו עד גיל שבע זה נורמלי לשבש). בגיל שנה וחצי (בערך..) גם ילד שלא מדבר בכלל זה עוד תקין (אם כי ילד שעוד לא אומר 10 מילים, כולל שיבושים, כדאי לשים לב לנושא שמיעה, הבנה, ולוודא שיש תקשורת מילולית רבה איתו - זה לטובת קוראים אקראיים של ההודעה), וכל שיבוש הוא לגיטימי.
 

ת ב נ

New member
זה ממש בסדר גמור

בני בן 3 ועדיין יש כמה אותיות שהוא לא מבטא והרופאה ההתפתחותית בדקה אותו ואמרה שהוא בסדר. יש להם בטיפת חלב טבלה המראה כל גיל והאותיות שצריך לדעת לבטא, כך שאם את בלחץ קפיצה לטיפת חלב תוריד חששות מליבך.
 

אפרתש

New member
ואולי בכל זאת יש לכם טיפים?

אגב - לא צריך לקפוץ לטיפת חלב, תודות לכרמית קפצתי לאתר של טיפת חלב. ואז ראיתי שאולי אצטרך לחכות עוד שנתיים עד שבתי תדע לבטא ג וק. (או, במקרה הפחות טוב, עד שיתיחסו לענין כבעיה ויתחילו לעזור לה). אני רואה שהיא מתאמצת לבטא את האותיות נכון, מה שמעורר את האופטימיות שלי, אבל בכל זאת. יש אולי הורים עם נסיון בתחום, שיכולים להמליץ איך אפשר לעזור לה? (היא "טופלה טוטוריטו". ד במקום ג, ט במקום ק). מה שאני עושה כרגע, זה חוזרת אחריה, תוך ביטוי נכון. היא אומרת "הנה דדל דדול!" ואני אומרת "זה באמת דגל גדול!" ומנסה לבטא כל אות באופן מאד ברור.
 

ת ב נ

New member
צלילים ואותיות

אפשר וכדאי להקריא לו סיפורים עם משפטים קצרים, בעלי מילים פשוטות. אפשר להראות תמונות ולומר בקול את שרואים בתמונה ולבקש שהילד יחזור על כך.
 

zimes

New member
תרשו לי הערה קטנונית

האתר של טיפת חלב - הוא לא אתר רשמי, אלא אתר של אחות אחת. (לא שזה אומר משהו רע על האתר, עד כמה שאני זוכרת הוא די מקיף) שלא תפנו אח"כ בטענות למשרד הבריאות "אבל באתר היה כתוב..."
 

כרמית מ.

New member
אפרת - צריך לעזור בתקשורת, לאו דווק

לאו דווקא בלבטא את הצלילים החסרים. לפני הגיל המדובר, אין שום משמעות לכך שילד לא מבטא את הצלילים באופן מדויק. רוב הילדים ירכשו את היכולת לבדם, בבוא הזמן (וזה יכול להיות מחר או בעוד שנתיים). הטבלה מציינת מתי יתכן שנדרשת התערבות (וגם אז, לא בהכרח, אבל זה כבר עניין של גישה). החזרה הנכונה חשובה, כדי שהם ידעו מה לאמץ, ולא ישארו עם השיבוש, אבל מעבר לכך מה שחשוב זה תקשורת מילולית ולא מילולית עם הילדים. זה מה שיוצר אצלם את המוטיבציה הפנימית לדבר נכון. אין צורך (ואולי זה אף מזיק) לתרגל מילים, או צלילים. אם יש ילד שמתעניין באופן הפקת הצלילים (הבת שלי למשל הסתכלה עלינו בעיון מגיל מאד צעיר, עוד לפני שדיברה וגם אחר כך) אפשר לשים את היד שלו על הצוואר של ההורה, ולתת לו להרגיש את ההבדל בין הצלילים השונים, אבל אין צורך לעשות את זה לילד שלא מתעניין. אצלנו, אני הייתי טופלה, ולפי מה שאמא שלי אומרת זה עבר לי בגיל די מאוחר (יחסית לטבלה) ללא טיפול. כשהילדים שלי הפכו להיות טופלה, כבר הכנתי את עצמי לכך שזה יעבור להם מאוחר (ושלא יהיה צורך בטיפול) - אבל קצת אחרי גיל שנתיים וחצי זה עבר לבד (או אולי עם קצת "עזרה" לא רצויה בגן. אני לא יודעת). היום, למרות שהוא יודע לבטא את הצלילים, הבן שלי הרבה פעמים מוותר עליהם (ל, סופי מילים וכדומה) - ואני כן דורשת ממנו להגיד את המילה המלאה (זה מפריע לי) אבל צלילים שהוא עדיין לא מבטא (ש´, צ´) אני בכלל לא מתייחסת לשיבוש (מלבד במקרים של אי הבנה).
 

אפרתש

New member
טוב לשמוע מטופלה לשעבר

היא מבטאת את עצמה נפלא ובהנאה, אבל קצת מפריע לי שבגלל הליקוי, רוב האנשים מתקשים להבין אותה. היא אומרת שהיא רוצה "אבטיח, בחתיכות, בצלחת כחולה", ומקבלת פרוסת מלון על צלחת לבנה. לא מעצבן? עצוב לי לראות שהיא כלכך משקיעה בלבטא את עצמה, וזה לפעמים מתפקשש. טוב, נו, נחכה לגיל שנתיים וחצי... ואם גם אז לא - נחכה לגיל ארבע... וחמש...
 

כרמית מ.

New member
זה שלא מבינים אותה זה לאו דווקא בגל

בגלל ההיגוי. הרבה פעמים זה בגלל רמת הקשב של המבוגרים. רק השבוע מיתר ניסתה להגיד משהו לאוריין ולמרות שהיא במפורש פנתה אליו, מבוגר אחד חשב שהיא מדברת איתו (ולא הבין מה היא רוצה ממנו, למרות שהבין את המילים) - עד שאני התערבתי. בסך הכל, אפשר לדבר ברור מאד גם בתור טופלה. יש מעט מילים שאי אפשר להבין בגלל זה (ההורים שלי מספרים שאמרתי שאני מטפלת, והם שאלו אותי אם אני מטפלת או מקפלת, ואני התעקשתי שאני לא מטפלת, אני מטפלת...). זו גם אחת הסיבות שהשתמשתי במילה פאזל ולא הרכבה העברי (שכשהם יגידו "הרטבתי" אני אבין למה הם התכוונו). אם תנסי להגיד בטופלה את המשפט שכתבת על האבטיח, הטעות היחידה שעלולה להיות היא שיביאו אותו על צלחת תכולה במקום כחולה. אני חושבת שהיא היתה מסתדרת עם זה
למרות ששני הילדים שלי לא ביטאו פחות או יותר את אותם צלילים, מיתר דיברה מאד ברור, אוריין פחות (הרבה פעמים הבנתי אותו מההקשר, וזה באמת רק אני יכולתי. אפילו לאבא זה היה קשה) - גם זה משתפר עם הגיל והנסיון.
 

אפרתש

New member
אכן, אם מבוגרים יקשיבו יותר הם יבינ

עובדה שאני מבינה כמעט כל מה שהיא אומרת. דוגמת האבטיח אכן היתה לא טובה. כשהיא מבקשת אבטיח הסכנה היחידה היא שהוא יוחלף בתפוח. אבל לפני כמה זמן היא ביקשה "חלב בוט דול". בן זוגי הכין לה חלב בבקבוק גדול. היא התחילה נורא לבכות. אז הוא התעצבן - הוא עושה מה שהיא מבקשת, והיא בוכה ?! אני הייתי צריכה להסביר לו שהיא דוקא רצתה חלב בבקבוק סגול. (לא קשה להבין - "דול" במשמעות "סגול" אומרים עם חיוך, "דול" במשמעות "גדול" אומרים בקול נמוך ועבה). שמתי לב שהרבה מבוגרים שומעים מה שהם מצפים לשמוע.
 
למעלה