בוקר טוב

../images/Emo26.gif שם עצמו במקום אלוהים...

לא הצלחתי למצוא את הביטוי המדויק בשום מקום...
 
לא הבהרתי את עצמי... בעברית

פשוט נראה לי שאני עושה שימוש לא מדויק בביטוי
 
מדובר במדענית העוסקת התחום ההפרייה

ויש הטוענים כלפיה שהיא *מנסה להיות אלוהים/שמה עצמה במקום אלוהים*... הייתי רוצה לדעת כיצד נכון להשתמש בביטוי
 

נשדידאן

New member
הצעות בעברית

שמה עצמה כאלוהים או חושבת עצמה לאלוהים או רואה עצמה כאלוהים.
 

יפתח ב

New member
לדעתי זה יותר במובן של "משחקת

את תפקיד אלוהים", "משחקת בלהיות אלוהים", "משחקת את אלוהים" (יש כל מיני וריאציות). המובן שונה מ"חושבת את עצמה לאלוהים"; האפשרות הראשונה מורה על פעולותיה (בעיני אחרים), השנייה על נקודת המבט שלה, בין אם פעולותיה אכן תואמות זאת בין אם לאו.
 
למעלה