"בהצלחה" בקנג'י..?

GnomeBubble

New member
אפשר באטג'י

お目出度う או 御目出度う למרות שבד"כ פשוט רושמים おめでとう
 

biggoat

New member
おめでとう

לפי מה שאני בדקתי, おめでとう זה יותר כמו Congratulations.
 

hazu1

New member
ganbatte

おめでとう זה מזל טוב (יש גם משמעות של 'תתחדש'). בהצלחה = がんばって בצורה לא פורמלית, או がんばってください בצורה פורמלית. כותבים את זה בקאנה ולא בקנג'י. המשמעות המילולית של がんばって היא 'תתאמץ'. זה הטיה של הפועל がんばる. זהו ביטוי נפוץ מאד ומשתמשים בו לא רק במצבים בהם בעברית משתמשים ב'בהצלחה' אלא כמעט בכל מצב שרוצים לעודד מישהו, להגיב כאשר מישהו מספר שיש לו קושי. כלומר יש למילה גם משמעות של 'תחזיק מעמד', 'אל תתייאש' .
 

GnomeBubble

New member
אופס, סליחה

לא יודע מה נכנס בי שקראתי בהצלחה בתור "איחולי"
 

GnomeBubble

New member
当て字 - אטג'י

שימוש בקאנג'י לכתיבת מילה לפי הצליל. בעבר נהגו לכתוב בצורה הזאת מילים יפניות שלא היה להם קאנג'י מיועד לפי משמעות (כמו אומדטו) וגם מילים זרות (לפני שהקטקנה נהיה הצורה הסטנדרטית לכתיבת מילים זרות). יש כמה קאנג'י שפופלריים מאוד באטג'י וכמעט תמיד משתמשים בהם לציון ההברה המתאימה (למשל 羅 ל-ra או 陀 ל-da) אבל בגדול אפשר להשתמש בכל קאנג'י בשביל אטג'י. היום יש ביפנית הרבה פחות שימוש באטג'י מאשר פעם, אבל עדיין מדי פעם משתמשים בהם, בין אם בשביל היופי או סתם בכמה מילים שכבר היפנים התרגלו לראות בצורת האטג'י שלהם (למשל סושי 寿司).
 
למעלה