אני רוצה להגיד משהו

חרגון

New member
נכון כמעט

הטענה שלך נכונה אינטאיטיבית, אבל, הוא גם הכי קל. כאשר כל מילה שלך באנגלית מתורגמת לעברית - חליק, אפילו לא דוברי שפת אם אנגלית יוציאו ציון גבוה יותר מאשר בעברית. פשוט אין מודעות מספקת למבחן הזה, זה הכל.
 

Xenox

New member
תשמע, הסטטיסטיקה הזו מתחילה

לגמד קצת את ציוני ה 600+ בבחינה העברית, לא? או שזה סתם נדמה לי?
 

Chris Redfield

New member
מעניין.

ומעלה שאלות בנוגע לטיב של הבחינה בסינון מועמדים למוסדות ההשכלה הגבוהים, הרי גם ככה" איכות" הסינון של הפסיכו מוטלת בספק. עם כל הסרטים שאנשים בפורום הספציפי הזה אוכלים על פירסום\אנשי מכירות\מדריכי מכונים\משת"פים. אני תוהה האם המניעים שלך הם מהיותך שומרוני טוב או שבאת להביא לקוחות. אתה יודע מה הייתה הטעות שלך? אם אכן לא באת לפרסם אלא להתריאה מפני מחדל, זה שרשמת את שם המכון שלך. בכלל, אם אכן הדבר, שהשאלות של מועד הערבית הם בעצם טרום למועד בעברית, איך זה שלא שמו לזה לב עד עכשיו? או שכבר זה היה ידוע מזמן אז איך המכון שלך לא "עלה לגדולה" והתפרסם?
 

ET2k

New member
האשמה היא בסופו של דבר במרכז

זה ברור שאי אפשר לתבוע את המכונים על זה שהם מעתיקים שאלות (גם אי אפשר ממש להוכיח את זה). אם המרכז הארצי מעתיק שאלות משפה לשפה, הוא לוקח על עצמו סיכון עצום, והוא בטח גם מודע לה , כי לא צריך להיות חכם גדול כדי לדעת שיש מכונים שמלמדים בכמה שפות או שמכון שמלמד בעברית משתמש גם בחומרים בעברית. לפי דעתי אתה פשוט צריך לפנות למרכז הארצי בלי לציין אפילו מאיזה מכון אתה (אם אתה לא רוצה שיפטרו אותך מן הסתם ...)
 

משקיף25

New member
הבחינה בערבית

אם אתה אומר שהמבחנים הישראלים מתורגמים על תשובותיהם ונשלחים מחדש לסטודנטים ערבים... אז: א. למה זה ככה? ב. נגיד שסטודנט ערבי לא רוצה לשנן, הוא לומד כמו ילד טוב, למה הבחינה מועתק בעילגות מילה במילה במקום להיכתב במקור בערבית? אפשר לתפקד מול שאלות קשות שמנוסחות ככה? - מה האופציות של סטודנט ערבי? לשנן/להעתיק (כי הרשלנות והזלזול של כותבי המבחן מאפשרים), או ללמוד ביושר ולהיכשל (כי שוב בזלזול, הם "מתורגמים" במקום להיכתב בערבית במקור)... אני אישית מכיר חבר ערבי שניגש שוב ושוב למבחן בשפה הערבית, והוציא ציון נמוך, עד שניגש למבחן בעברית ושיפר את הציון דווקא בשפה העברית... המבחן בערבית כתוב רע! צריך שייכתב בערבית במקור ולא יועתק... כמובן שאין אפליה מתקנת לערבים... ורובם נדפקים בגלל זה. ז"א שהברירה של התלמיד הערבי היא אחת משתיים: או "לשנן" כמו שהכותב הציע מה שנראה לי לא בדיוק מבטיח, או ללמוד כמו בנאדם ולהיכשל כי המבחן כתוב רע - מתורגם בעילגות מעברית במקום להיכתב במקור בערבית... למה זה ככה? חסרים כותבי ערבית בארץ הזאת? תונהג אפליה מתקנת לציבור הערבי!
 
למעלה