אני חדש כאן

לנגוליר

New member
אני חדש כאן

ומתעניין בתחום התרגום. איזו הכשרה -מלבד שליטה בשפות- דרושה לעיסוק? האם זה משתלם? אשמח גם לדעת אם אתם בדרך כלל נהנים או משתעממים... ובכלל חוויות.
 

Fanja

New member
ברוך הבא! שים לב: תפוז בתקלה ולכן

לוקח המון זמן להודעות לעלות ובהכרח - לאנשים להגיב. הכשרה - אני מקווה שיענו לך אלה כאן שלמדו באופן מסודר/רשמי. אחרים - כמוני - התחילו מידיעת שפות ורצון רב לתרגם ... משתלם? נשאיר את זה פתוח .. נהנים ? מישאר כאם עימנו והצטרף לחגיגה
מהן השפות שאתה יודע היטב?
 

Fanja

New member
מישאר כאם = צ"ל הישאר כאן ../images/Emo6.gif

שכחתי לציין את שפת הtypos akh שלי...
 

Eldad S

New member
ברוך הבא! ../images/Emo140.gif

כן, אני חושב שדי נהנים. חוויות? לא מעט - קרא את ההודעות בפורום ותוכל להתרשם בעצמך
האם תרגום משתלם? תראה, יש ויש. לפעמים נופלים על עבודות משתלמות, ולפעמים גם עוסקים בעבודה אפורה לאורך זמן, שמכניסה סכום צנוע, אבל כזה שיכול לקיים אותך. אתה שואל על הכשרה הדרושה לעיסוק. ממה שהתרשמתי עד היום, מתרגם אמיתי הוא מי שנולד כזה. אם זה בכל רמ"ח אבריך - ירגישו בכך גם בעבודה שלך (גם אם לא למדת קורסים למיניהם וכו'). כמובן, רצוי שתדע כתיב נכון מהו ותשלוט בכללי הפיסוק; שיהיה לך ידע בתחומים שונים; רצוי גם להתמצא בגיגול
(אבל את זה לומדים חיש קל כשגולשים בפורום שלנו ובפורומים אחרים). ולבסוף - אני שמח שתפוז חזר לתפקוד מלא (מיד אנסה לשלוח את ההודעה, בתקווה שהיא אכן תעלה). לילה טוב,
אלדד
 

ST

New member
מלא? לי נופל כל שניה...

(אגב, קיבלת את המייל שלשום?)
 

Eldad S

New member
כן, וכמו שהבנת

הייתי עסוק מעל לגג... מקווה שמחר מתישהו כבר אוכל לחזור ולהתפנות לכך. (אבל המייל הגיע, פשוט טרם הספקתי להגיב).
 

לנגוליר

New member
תודה!

תודה לכם Fanja ורדה ואלדד על קבלת הפנים הלבבית (שאותה החמצתי אמש כי ההודעות נתקעו בסייבר-ספייס). כן, שמתי לב מקריאה בפורום שיש פה אוירה חמה ועניינית ושמנסים לעזור ולאו דוקא להרשים את הקהל... אני בטוח שתוך כדי נפתרות גם בעיות מקצועיות ועל כן כלם יוצאים נשכרים! כל הכבוד באמת, כיף לראות את זה. על עצמי לא אכביר מילים, הסיבה שהגעתי לכאן היא שמזה זמן מגרד לי באצבעות לתרגם מאנגלית לעברית (אני משופשף היטב באנגלית ועברית היא שפת האם שלי). כמו שאלדד אומר שנולדים עם זה - אני חושב שיש לי את זה בדם... תמיד ריתקו אותי מילים,ביטויים, משמעויות רחבות וכו'ובכלל שפות ואולי זו חוצפה אבל אני חושב שאני יכול להיות טוב בזה! בעבר יצא לי לתרגם כמה שירים מאנגלית והצלחתי לקלוע בנוסף למשמעות גם למספר הנכון של ההברות ולחרוזים - זה היה מאד מאתגר ומספק!! איני מחפש להתפרנס מזה, זה פשוט מושך אותי. אשמח לקבל אי אילו טיפים מהיכן להתחיל? שוב תודה לכלם, לנגוליר ברוך הבא! שים לב: תפוז בתקלה ולכןו Fanja ו 23:53 | 01/02/06 לוקח המון זמן להודעות לעלות ובהכרח - לאנשים להגיב. הכשרה - אני מקווה שיענו לך אלה כאן שלמדו באופן מסודר/רשמי. אחרים - כמוני - התחילו מידיעת שפות ורצון רב לתרגם ... משתלם? נשאיר את זה פתוח .. נהנים ? מישאר כאם עימנו והצטרף לחגיגה מהן השפות שאתה יודע היטב?
 

Eldad S

New member
איזה יופי!

ממה שכתבת, נשמע שאתה יודע איך להתחיל: חפש לך משהו שאתה חש שמאתגר אותך, ולך על זה. תוכל להיעזר בידע של החברים כאן וגם, כמו רבים מאתנו, גם להעלות את יציר תרגומך לאוויר הפורום ולקבל משוב. ו... אני בכלל לא חושב שזו חוצפה!
אם אתה מרגיש כך, אז אולי באמת יש לך את זה.
 

לנגוליר

New member
היכן לומדים תרגום?

חן חן על הפירגון. אני מתכוון לשוטט פה בפורום זמן מה עד שמשהו יצוץ. אלמד את הנושא לפני שאני קופץ למים. סתם מעניין - איזה בית ספר נחשב למוביל בתחום? כמה זמן נמשך קורס? הבנתי שלא זה (הלימוד) מה שקובע אלא הנטיה הטבעית אבל בכל זאת...
 

ST

New member
ברוך הבא! ../images/Emo140.gif

וכמו שאמרו לך לפני - אפשר ללמוד, ואפשר גם 'לחיות' את התרגום. אני חושבת שמי שממש יכול לחיות את זה, זה בנפשו (למשל לראות משהו ולחשוב איך היית מתרגם אותו יותר טוב
סתם דוגמה) - אז הוא יצליח אפילו יותר ממישהו שלמד בקורסים 'נחשבים' - לא שאני מזלזלת בהם, אבל זה לא הדבר היחיד שצריך. חוויות? תמיד למדתי משהו מכל מה שיצא לי לתרגם. אני, אישית, נהנית ללמוד תמיד עוד ועוד, וזו דרך להכיר עוד דברים שלא בהכרח היית מגיע אליהם בדרכים אחרות. ויש פה אחרים שיש להם הרבה יותר ניסיון ממני, אז בטח יהיו להם עוד סיפורים וחוויות.
בכל מקרה, מה שלא תחליט -
 
למעלה