אמ. שוב אני

THE INVISIBEL

New member
אמ. שוב אני

הייתי פה מלא והצקתי בלי סוף. בספרייה בעירי יש מין יפנית למתחילים שזה קלטת למחשב שמלמדת יפנית למתחילים. מה אומר המשפט הבא [אני יותר. פתטי. אבל מה לעשות =\].: kore wa takeshi duse. musuko desu זה מה שאני הצלחתי לפענח [לבד!] ...טאקשי...אמו. איך אני מתרגמת את הDESU- AM IS ARE, במיוחד שזה אחרי המילה? ומזה KORE WA? ומזה WA? ו KOCHIRA? תודה רבה לענושים/מתייחסים דניאל
 

Bloodless

New member
אפילו אני יכולה לענות...

desu זה אכן כמו am, is, are - אבל זה בא בסוף המשפט ולא אחרי שם העצם. המילית wa היא זו שבאה אחרי שם העצם, וגם היא כמו am, is, are. kore wa = this is. כמו למשל, kore wa pen desu. (דרך אגב, כמה דומים: Sore wa - That is, Are wa - that over there is.) kochira - כמו kore אך מנומס יותר, משתמשים בזה (לפי מה שאני יודעת, ואני לא יודעת כל כך הרבה) כשאת מציגה מישהו בפני מישהו, למשל, Kochira wa Danieru-san desu.
 

THE INVISIBEL

New member
הו תודה רבה לך

אני רק היום התחלתי ואני עילגת וביפנית... domo arigato דניאל
 
למעלה