"אם בכלל"

Assiduous

New member
"אם בכלל"

לפני זמן מה שאלתי כאן על תרגום של "אם בכלל" לאנגלית. התשובה הייתה If there is אבל זה היה בקונטקסט שונה ממה שאני הולך לשאול עכשיו.
מדובר במשפט: ?---Whice drug do you give to your patient in case of CAVB ולמשפט הזה צריך הצירוף אם בכלל להתווסף.
חשבתי על If you do.
כלומר:
Whice drug do you give to your patient in case of CAVB If you do.
מה דעתכם?
 

Sharoman

New member
If any

If at all
If you even give them any.
המשפט שלך מתייחס לפעולת הנתינה ולא לסוג התרופה ולכן הוא לא בדיוק הגיוני.
 

Assiduous

New member
Thank you!


 
למעלה