איך יש לומר זכרונו לברכה - כפי שנפוץ או זכרו לברכה - כפי שנראה לי נכון יותר. תודה.
נ נוהל שכן New member 27/7/11 #1 איך יש לומר זכרונו לברכה - כפי שנפוץ או זכרו לברכה - כפי שנראה לי נכון יותר. תודה.
י יאקים New member 27/7/11 #3 לי דווקא נראית נכונה והגיונית הגרסה השנייה, כי לא הזיכרון של הנפטר הוא העניין, כי לו כבר אין זיכרון והוא אינו זוכר דבר. לעומת זאת מי שזוכרים הם אלה שנותרו לאחר פטירתו ומעלים את זכרו מעת לעת.
לי דווקא נראית נכונה והגיונית הגרסה השנייה, כי לא הזיכרון של הנפטר הוא העניין, כי לו כבר אין זיכרון והוא אינו זוכר דבר. לעומת זאת מי שזוכרים הם אלה שנותרו לאחר פטירתו ומעלים את זכרו מעת לעת.
י יאקים New member 27/7/11 #4 וקבל עוד חיזוק: מן הסתם, אתה מכיר את ראשי התיבות: זצוק"ל = זכר צדיק וקדוש לברכה, ולא זיכרון....
trilliane Well-known member מנהל 27/7/11 #5 קרא באתר "השפה העברית": http://www.safa-ivrit.org/form/zihrono.php
נ נוהל שכן New member 8/8/11 #6 "חכמינו זכרונם לברכה" אכן כך כתוב. משום מה מצלצל לי יותר טוב "חכמינו זכרם לברכה". לא הזכרון שלהם, אלא הזכר שלהם. זכרם. לזכור אותם. תודה לאלה שהגיבו.
"חכמינו זכרונם לברכה" אכן כך כתוב. משום מה מצלצל לי יותר טוב "חכמינו זכרם לברכה". לא הזכרון שלהם, אלא הזכר שלהם. זכרם. לזכור אותם. תודה לאלה שהגיבו.