אהההההה

Smash my face

New member
אהההההה ../images/Emo13.gif

איזה יופי!! סוף סוף פתיחה נבונה של פורום
אני צופה של הסידרה כמעט מאז שהיא התחילה וראיתי כבר את כול הפרקים ששודרו בארה"ב. שמחתי לגלות שHOT סוף סוף עשו קנייה חכמה ורכשו את dead like me וjack & bobby עוד סידרה מעולה,מבית הWB. איזה כיףףףףף אני נלהבת חיחי
*הגר שמחה מדי..* אני אוהבת את אלן מוט' כבר מ"האמת על ג'יין" ומאחלת לך מנהל הפורום בהצלחה בניהול הפורום ומקווה שהפורום ילבלב ויהיה מלא במעריצים נוספים של הסידרה :) לילע טוב
 

HuGo Hell

New member
המון תודה~ ../images/Emo24.gif../images/Emo1.gif

השארי לכתוב פה
אשמח לראותך פה בפורום
ואתמול ראיתי את הסדרות ששודרו שם, ואני חייב לציין שאלו סדרות ממש טובות. ערוץ מאוד טוב ואני שמח שפתחו אותו
 

Smash my face

New member
ברור שאני נשארת ../images/Emo9.gif

חעחעע אני רק לא מבינה דבר אחד.. "מתים במשרה חלקית"?? WTF הם חשבו לעצמם שהם קראו לסידרה ככה? הו וול, העיקר שקיבלנו את הסידרה על מסך גדול עם תרגום *שבטח יהיה זוועתי..*
 

HuGo Hell

New member
אני דווקא חושב שהשם לא כזה רע.

כלומר אם היו קוראים לזה "מת כמוני" זה היה נשמע מפגר.
 

IDOffryn

New member
ראיתי פעם אתר שתירגם את זה

ל"מתים אוהבים אותי". אז יכל להיות יותר גרוע..
 

Boran

New member
אולי לא "מת כמוני"

אבל ישנן הצעות הרבה יותר טובות לתרגום השם, כמו "היית מת/ה" או "אני מתה!" (למרות שהשני מטומטם במקצת)
 

HuGo Hell

New member
לדעתי "מתים במשרה חלקית" זה הכי טוב

כלומר "היית מת\ה" נשמע טיפשי כזה. ו"אני מתה" גם. אני אישית התרגלתי לשם ועכשיו הוא מצא חן בעיניי.
 

yoooni

New member
מת כמוני זה שם גאוני...

לא היה צריך לשחק איתו.
 

PopPy

New member
למה מת כמוני?

מתה שכמותי. הסידרה מתמקדת בג'ורג', טבעי שהשם יהיה בלשון נקבה. בנוסף,
היא גם אומרת מתישהו משהו לגבי "to be dead like me..". איך יתרגמו את זה, "להיות מתה במשרה חלקית"? זה נשמע כ"כ רע..
 
למעלה