מי שהוא כאן קרא את פאוסט של גתה ויכול לתת חוות דעת

בודלר

New member
מי שהוא כאן קרא את פאוסט של גתה ויכול לתת חוות דעת

בתרגמו של כפכפי זה התרגום שהזמנתי אני הבנתי שהספר מאד מאד מורכב מקווה שאצליח לצלח אותו ועוד שאלה על התרגום החדש של ניצה בן ארי זה תרגום טוב או שעדיף את כפכפי כי יש טענה שקראתי שהיא אמנם יותר נגישה אבל נאבדת הצלילות כמו בתרגומים הישנים אז השאלה האם זה באמת ככה או שזה בסדר , קיצור אני יודה למי שיתן חוות דעת , תודה מראש נתנאל.
 

בודלר

New member
טוב הבנתי שאף אחד לא קרא

חבל כי לפי הבנתי זה ספר מופתי ...
 

Arana

Well-known member
מנהל
קראתי ממש מזמן, ואני לא כל כך זוכרת אותו

בזמנו לקחתי אותו מהסרפיה ואני לא זוכרת איזה תרגום זה היה. אח"כ הזדמן לי לקנות אותו במחיר מוזל בתרגום כפכפי (בתקווה שאספיק לקרוא אותו שוב...)
לפי הזכור לי, יש הערות שוליים והסברים (אני מניחה שיש בשני התרגומים, זה די מתבקש), אז לא אמורה להיות לך בעיה.
 

בודלר

New member
תודה רבה הילה וקאלה

מודה לעם על התשובות אני הזמנתי את כפכפי אבל אולי אני במקביל ארוש גם את של ניצה בן ארי וישווה נראה כבר ,שוב תודה רבה ,
 

בודלר

New member
הא הילה שכחתי לומר לא ידעתי שאת קוראת שירה וכה משובחת

אז ברצוני לשואל איזה משוררים את אוהבת ? ואיזה יצירות שאת מחשיבה למופת קראת ? בשירה כמובן .
&nbsp
&nbsp
מחכה לתשובה .
 

Arana

Well-known member
מנהל
אני לא כל כך קוראת שירה...

את "פאוסט" לא ראיתי כשירה, אלא כסיפור, ואולי אפילו כמחזה (הוא נראה לי יותר קרוב למחזות של שייקספיר מאשר לשירה).
יש לי ספרי שירה בודדים בבית - אחד של זלדה, אחד של רוברט פרוסט (באנגלית), אחד של אמילי דיקינסון (גם כן באנגלית) ואולי עוד שניים-שלושה, ולעתים אני קוראת בהם באופן רנדומלי. אם אני נתקלת בשירים בעיתון אני קוראת (ב"מקור ראשון" שאני מנויה עליו מפרסמים בכל שבת שיר או שניים).
 

בודלר

New member
הבנתי , אני רואה בפאוסט מחזה שכותב בשירה מחורזת

זו גם לפי הבנתי אחד הגדרות שקספיר כתב בחרוז לבן כלומר - כמעת בלי חריזה בכלל, או אמצעים שיריים קלאסים ופאוסט משלב מזרם הקלאסי , מהרומניטיקה , מסער והפרץ שאלו זרמי שירה שונים לכן הוא מרתק וסותר , אני יודע שזה נחשב מחזה אבל שקראתי חלקים ראיתי בו שירה כמו פן דטואש או הקומדיה האלוהית ובכלל לא הזכיר לי את שקספיר לא בנימה ולא בצור הטכנית אבל נחמד לראות פרשנות שונות ליצירה, אני למשל כן אוהב שירה וקורא עיקר שירה , כתבתי בעבר מה אני מרגיש על שירה וכתבת שכתבתי מרגש אם אני זוכר נכון , זה לגמרי אחרת מפרוזה עבורטי אבל כל אחד וטעמו וטוב שכך .
 

בודלר

New member
אל את יכולה לומר לי מה הרגשת שקראת

את התרששמת ממנו או לא אפילו שקראת באנגלית סתם רוצה לדעת מה הרגשת , כי אני קראתי חל3קים וזה מדהים .
 

KallaGLP

New member
יצירה מאוד אפלה, מוטרפת. התרגום לאנגלית מעולה.

אני חושבת שזה בדיוק בשבילך.
 

KallaGLP

New member
זכור לי שפרסמתי בזמנו אפילו כמה ציטוטים פה בפורום, אבל

שוב - זה באנגלית ולכן לא יעזור לך לצערי.
 

בודלר

New member
כן חבל חייב ללמוד אנגלית - אני ושפות לא חברים לצערי

כל השאר פחות או יותר אני מסתדר ,אבל שפות קשה לי בטירוף ודווקא יש כשרון לשפות במשפחה סבי דיבר בעשרות שפות וגם דודי אבל אני ושאר המשפחה פחות .
 

בודלר

New member
ביעניך זה מופתי ? כי למשל התלהבות שהייתה לי מהקומדיה האלוהית

די התעררה קראתי את היצירה שוב ופחות התלהבתי , אני כרגע מתכנן לקורא כמה שיותר אפוסים כמו שאמרתי לך , קראתי את קלוולה וזה מעולה לא מופתי בעניי אבל שווה קראיה, וגם את עוטה עור הנמר קראתי חלק קטן וזה יפה וגם שאה - נאמה בתרגמו של כגן שגם הזמנתי עותק . מקווה להספיק לקרוא כמה שיותר אפילו שאני די בדיכאון חריף וזה מפריע מאוד אין מצב רוח .....
 

KallaGLP

New member
כן, מופתי.

קאלוואלה זה קלאסיקה, מיתולוגיה. בילדות זה היפנט אותי.
 
למעלה