Sonnet LXXXV

omritoto

New member
Sonnet LXXXV

Sonnet LXXXV by William Shakespeare My tongue-tied Muse in manners holds her still, While comments of your praise, richly compiled, Reserve their character with golden quill And precious phrase by all the Muses filed. I think good thoughts whilst other write good words, And like unletter'd clerk still cry 'Amen' To every hymn that able spirit affords In polish'd form of well-refined pen. Hearing you praised, I say ''Tis so, 'tis true,' And to the most of praise add something more; But that is in my thought, whose love to you, Though words come hindmost, holds his rank before. Then others for the breath of words respect, Me for my dumb thoughts, speaking in effect. חשבתי שאולי נכניס קצת תרבות לא?
תקראו ותשכילו
 

omritoto

New member
../images/Emo8.gif../images/Emo13.gifזה אחד מהתחביבים שלי

אבל אם הייתה קורא הייתה רואה איזה יפה זה. זה שקספיר אחי זה לא סתם!
 

tomoshe

New member
בקשה לי אלייך

אם תוכל להעלות לפה עוד שתי סונטות שלו אהובות במיוחד - האחת מתחילה במילים shall i compare thee to a summer's day? והשנייה והיפה מכולן (לדעתי) - מתחילה במילים my mistress's eyes are nothing like the sun. ממש אין לי מושג איזה מספרים אלו אבל אם תמצא - תודה מראש. ובשביל שזה יהיה קשור למוסיקה שחורה - פריסטייל : טופאק יא אומו, בדוק מסרים עד מתי תוציא דיסקים בשקל עשרים? את ביגי הרגת ותראה איך הוא מתנהג, לא מוציא דיסקים בכל חג ומועד תפסיק להיות כמו מייקל ג'ורדן העונה, מתי כבר תבין שהקריירה נגמרה.
 

sceptic

New member
גוגל?

Shall I compare thee to a summer´s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer´s lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm´d; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature´s changing course untrimm´d; But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander´st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this and this gives life to thee. My mistress´s eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lip´s red; If snow be white, why then her breasts are dun, If hair be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; In some perfumes there is more delight Than the breath with which my mistress reeks. I love to hear her speak, yet well I know, Music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she walks, treads on the ground. And yet, by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare.​
ריספעקת?
 

sceptic

New member
גוגל?

Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this and this gives life to thee. My mistress's eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lip's red; If snow be white, why then her breasts are dun, If hair be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; In some perfumes there is more delight Than the breath with which my mistress reeks. I love to hear her speak, yet well I know, Music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she walks, treads on the ground. And yet, by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare.​
ריספעקת?
 

sceptic

New member
גוגל?

Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this and this gives life to thee. My mistress's eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lip's red; If snow be white, why then her breasts are dun, If hair be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damasked, red and white, But no such roses see I in her cheeks; In some perfumes there is more delight Than the breath with which my mistress reeks. I love to hear her speak, yet well I know, Music hath a far more pleasing sound; I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she walks, treads on the ground. And yet, by heaven, I think my love as rare As any she belied with false compare.​
ריספעקת?
 

omritoto

New member
וואי ב""ז יפה!

למרות שחלק מהמילים לא הבנתי זה ממש יפה ועמוק!
 

tomoshe

New member
מוזילה?

ריספעקט. גוגל מכיר - רציתי ש*הוא* יביא לי את זה...מין מבחני קבלה שכאלה. נויש. תודה בכל אופן.
 

omritoto

New member
אה ועוד דבר...

למה מבחני קבלה? למה אתה בוחן אותי?
האם זה פרוייקט סודי?
תומאס תבדוק מסרים
 

tomoshe

New member
רק בדקתי אם יש מישהו בבית מקפליי.

עזוב - לא חשוב. עברת.
 

or001

New member
יולייה...... היא רוסייה??!

היא מברית המוצצות?
 
למעלה