Purgatorying

Jagged chaos

New member
../images/Emo26.gif../images/Emo27.gifPurgatorying../images/Emo37.gif

שיר השבוע ה-9
. השיר הכי הזוי של אלאניס מוריסט ---> Purgatorying Purgatorying Feast on scraps 2002 עובדות: #1 קיבל מקום קבוע בליסט של ה- toward our union mended. #2 השיר הראשון שנתנה לו פיצול של שלושה חלקים בלייב. #3 השני היה משהו לא כל כך מסודר עם The couch. #4 Purgatory, שמעתי שתי גרסאות: -מקום השפיטה של הנשמות שהוא בין הגהנום לגן עדן. -הדבר הכי רע בגהנום. #5Purgatoying? הפירוש הכי הגיוני = אדם שברגע זה עובר את התהליך של הPurgatory.
#6 קשור או לא, אחרי שכל חלק בלייב היה נגמר, היה קול קריינות נשית (לא סגור על זה שזה אלאניס
). I am sewage, I am nothing, I am loveable, I am powerless, I am safe, I am Invincible, I am Boring, I am Luminous I am generous, I am compassionate, I am Genius #7 עוד שירים שהיה בהם קריינות בלייב: Sympathetic Character, King Of Intimidation #8 קריינות בגול של גבר
ביקורת: מיסתורי\הזוי לאללה. לדעתי הוא יבש מידי בסטודיו. היא היתה צריכה לעשות קולות רקע ואת הגיטרה חשמלית, כמו שיש בלייב. חליל ככה בקטנה לסוף - היה עושה משהו אימפריה בשיר הזה. הלייב גרסה טובה בהרבה יותר מהסטודיו. PURGATORYING entertain me for the tenth hour in a row again anesthetize me with your gossip and many random anecdotes and fill every hour with activity or ear candy drop me off at intersections in any city metropolitan and keep me in this state and keep me purgatorying and sing me back to sleep this is far more than I had bargained for start every week with a break-neck urgent design and end every speed day with my briefcase representing free time spending my fruit as my purchases become my lifeline please give my love to my family i'll doubtfully be home at Christmas time don't disturb me in this state please leave me purgatorying i'll be damned if i'm to wake this is far more than i am equipped for i've held you up like a deity like you're the sole owner of wings this unrequited tunnel vision and i wonder why i've not been writing please keep me in this state please keep me purgatorying please rock me back to sleep this love is more than i had bargained for i'll be damned if i'm to wake this is far more than i'm equipped for
 

Jagged chaos

New member
חפירה מפחידה../images/Emo12.gif ל- Purgatorying I

בהכי ענק, השיר לדעתי על אובססיה לגבי משהו. יכול להיות אהבה, עבודה, סקס ו..(רוית, אל תהרגי אותי..
,כל המיסתורין ההזוי שיש בשיר הזה גרם לי לחשוב על זה..
) סמים. למרות שאני הכי מאמין שהאובססיה היא עבודת-יתר. entertain me for the tenth hour in a row again anesthetize me with your gossip and many random anecdotes בדר אותי בעשירית שעה בשורה שוב שעמם אותי עם הרכילות וכל אנקדוטה אקראית עשירית השעה = שש דקות אנקדוטה = סיפור זריז וקצר עם די סטירות, הלצות ואירוניות. לבקש בידור למשך שש דקות בלבד, אומר משהו (שהרבה לחץ ומעט זמן יש למבקש) יש לה רק זמן לשמוע אנקדוטות קצרות ולא מתוכננות. and fill every hour with activity or ear candy drop me off at intersections in any city metropolitan השלם כל שעה עם פעילות או ממתק לאוזן (
WTD?! יש הסבר, חכו) זרוק אותי בצמתי דרכים בכל עיר מטרופולונית
ear candy = ביטוי, משהו שכיף לשומע - כמו מחמאה, כאילו מרוב כל העיסוק\אובססיה\התמכרות שיש לה לדבר מסוים העבודת יתר - פוגעת בה נפשית ופיזית, פחות שעות שינה, פחות חשיבה על עצמה, יותר מידי לחץ, so called chaos יכול להיות אשכרה ההמשך לשיר הזה. מחמאות/פעילויות משהו שמח היא כבר זנחה. העיקר ש"זרוק אותה באמצע הכביש בכל עיר מטרופולונית" - רק עסקים - כסף - אחריות. אז כביכול, היא מתה ועולה לשמיים. מרוב הזנחה עצמית והזנחה לדברים החשובים בחיים חוץ מעבודה - היא צריכה לעבור טיהור.י'עני מסר משהו - "משהו שהוא TOO MUCH TOO MUCH, מרוב שהוא יותר מדי, בסוף יהיה כבר החטא עצמו..". והיא מעדיפה את המוות הזה ואת הטיהור, במקום את השגרה של האובססיה שלה. אלאניס אמרה ב- behind the music משהו בסגנון שכל התקופה של Jagged, היו חיים מהירים ואז התקופה של היובש והפרישה, היתה כמו מוות (ויש לזה התייחסות ב- thank u "מה דעתך להפסיק להשוות בין פרישה למוות"), בקיצור היא אמרה: "It was like I died, but it was a beautiful death", אז לא פעם אחת היו לה חשיבות של "פאק, עדיף למות". and keep me in this state and keep me purgatorying and sing me back to sleep this is far more than I had bargained for ותשאיר אותי במצב הזה ותשאיר אותי בטיהור ותשיר לי עד שארדם זה יותר ממה שאני דרשתי אנע ערף
נשמע לי כאילו היא שרה לאלוהים, גם ככה היא מתה היפוטתית. טוב שימו לב לשינוי שיהיה פה, בפזמון הזה אלאניס כאילו באה בגישה של "תלונה\ציווי" "תשאיר אותי ככה", "יותר ממה שנאי דרשתי". בפזמונים הבאים היא כבר תיהיה יותר נחמדה (ונואשות
) ותבקש את זה יפה
בשביל שיהיה מצב שתקראו באמת, שלא יהיה לכם כואב באישון של העין, אני יחלק את זה לשלושה הודעות
 
גם אני נורא אוהבת את השיר הזה אבל .

for the tenth hour in a row again לא אומר "בדר אותי בשעה העשירית ברציפות שוב"?
 

Jagged chaos

New member
Purgatorying II חפירה שניה ../images/Emo7.gif

מה אני אעשה שזה גם ככה שיר מסובך ולא מובן
start every week with a break-neck urgent design and end every speed day with my briefcase representing free time מתחילה כל שבוע בתוכניות דחופות מיידיות וכל סוף יום מהיר עם המסוודה מייצגת זמן חופשי Break-neck, ביטוי, אל תשאלו מה הקשר ההגיוני, ל-מהיר\דחוף. יש כאן רחמיים עצמיים\אירוניה והומור עצמי. מסוודה הגיוני שזה מייצג יותר עבודה ולא זמן חופשי, לכן מבינים שהיא מכורה פצצות לעבודה - שבשבילה דברים הגיוניים לנו שנראים כמו "עבודה", נראה לה כבר בקטנה.
spending my fruit as my purchases become my lifeline please give my love to my family i'll doubtfully be home at Christmas time מבזבזת את פרותיי כאילו הקניות הפכו לגלגל הצלה "מסור בבקשה את אהבתי למשפחה, אני בטוח איהיה בבית בכריסמס..." כאן יש בצורה סמויה את הבדידות של אלאניס. "מבזבזת את פירותיי", הפירות זה הכסף שהיא מרוויחה, זו מטאפורה מוכרת ש"פירות" זה "רווח כספי". היא מנצלת את הזמן לקניות, והיא מפצה את העולם שלה בכך שהיא קונה מתנות לכולם. קטע שני, נראה לי כמו משפט ממוצע שהיא אומרת למזכירה\מנהל\ווטאבר "תגידי למשפחה, שאני אגיע יותר מאוחר". מרוחקת אפילו מהמשפחה, ועוד שהיא אומרת ב"כריסמס" זה יותר מבליט את זה. אלאניס בעצמה אמרה שבתקופת Jagged, בתהילה שלה, היתה לה תקופה שלא היו לה חברים, כולם התרחקו ממנה, והיא התנתקה גם עם המשפחה שלה, אז יש את הקשר. (ד"א -
אם בא לכם לדעת איך זה נפתר, אלאניס התקשרה לכל החברים שלה כדי לחדש את הקשר איתם ואמרה "שמע\י, תן לי לדבר ושתוק, הייתי משוגעת, אני מצטערת ו - X Y Z..." (חלק מהשיחות האלה הן גם מה שנתנו לה לכתוב את Unsent
תודו שקשר מעניין) don't disturb me in this state please leave me purgatorying i'll be damned if i'm to wake this is far more than i am equipped for אל תפריע לי במצב שלי בבקשה השאר אותי מטוהרת אם אתעורר - אני מקוללת זה יותר ממה שאני יכולה לשאת עד כדי כך
אם היא מתעוררת מה"מוות"\חלום\הזיה - היא תרגיש ממש נאחס.
 

Jagged chaos

New member
Purgatorying III

i've held you up like a deity like you're the sole owner of wings החזקתי ממך אלוהים כאילו אתה בעל הכנפיים לבדך טוף, גם כבר הקטע עם העבודת-יתר נעלם קצת, ופה יש "אהבת-יתר". רק זה שהיא אומרת "ראיתי בך אלוהים" מראה על הנאיביות שלה
. מערכת יחסים נורמאלית - גם לבן וגם לבת אמורים להיות "כנפיים" (פאק.. כנפיים זה נשמע טוב
), בזאתי, מרוב הטיפשות\תמימות היא נתנה לו את שלה. ומה זה כנפיים? חופש, כוח. שיש את זה רק למישהו אחד מתוך שניים = יוצא פה חוסר שויון עצבני
this unrequited tunnel vision and i wonder why i've not been writing המבט הצר אופקים הלא מתוגמל הזה ואני לא מבינה למה באמת הפסקתי לכתוב Unrequited - לא זכה לגמול, בעיקר לאהבה. ה-Infatuation הזאת עיוורה אותה פצצות - קטלה לה את האופי, תחושות והשארה, ו"היא לא הבינה למה היא לא הצליחה לכתוב"
אז אל תפריעו לה להיות טהורה
בואנ'ה אהבתי ת'פירוש שלי
(עם כל הצניעות באמת..
). please keep me in this state please keep me purgatorying please rock me back to sleep this love is more than i had bargained for i'll be damned if i'm to wake this is far more than i'm equipped for
 

UnprodigalSon

New member
אפשר להציע פירוש אחר?

אני מזהיר מראש, זה עלול להיות ארוך וחופר. אז תחשבו טוב לפני שאתם עונים. פשוט... זה השיר הכי טוב של אלאניס!!! אני חייב לשתף! מה אתם אומרים? מישהו יקרא את זה בכלל? אני רואה את השיר קצת אחרת מאמיל...
 

UnprodigalSon

New member
טוב, זה ארוך... אני מפצל את זה ל3

עוד חמש דקות אני מסיים, ואז נעלה את זה...
 

Rוית

New member
מחכה בקוצר רוח!

עם איך שאני מכירה את האהבה של שי לשיר הזה, זה הולך להיות משהו גדול....
 
לך על זה...אני תמיד קורא פירושים

לשירים שאני אוהב, בעיקר כאלה שלא טרחתי לפרש לעצמי
 

UnprodigalSon

New member
הפירוש שלי - חלק 1

אני אפתח באמירה, אולי קצת מוזרה, אולי קצת קשה לאמירה : Purgatorying הוא השיר הכי טוב של אלאניס. אני יודע שזה כמו למצוא את האבן הכי יפה בהר של יהלומים - אבל עדיין. לדעתי, ולא יותר מדי רחוק ממה שאמיל אמר - השיר מדבר עם העבודה שלה. למרות שלדעתי לא הפן האובססיבי אלא פן אחר. כל השיר מדבר על הגישה של אלאניס לחיי הזוהר, לסלברטיאות ולכל מה שאנחנו רואים כנוצץ - וברגע שנמצאים בתוך זה - זה נראה יותר כמו ביצה מאשר זוהר. השיר מפרט עד כמה חיי הזוהר קשים לאלאניס, עד כמה היא לא מתחברת לזה וכמה יש עליה דעה מגובשת בעולם המעריצים שלא מבוססת ולא נכונה למבחן המציאות. הפרט מידע שאמיל הוסיף, ששכחתי בכלל מאז הפעם האחרונה שראיתי את FOS, על הקריינות שיש בסוף השיר רק מחזק לי את הדעה שאכן על כך מדובר. ולעבודה: Entertain me for the tenth hour in row again Anesthetize me with your gossip and many random antecdotes And fill every hour with activity or ear candy Drop me off at intersections in any city metropolitan בדר אותי שוב, למשך השעה העשירית ברצף אלחש אותי עם הרכילות שלך והרבה אנקדוטות אקראיות מלא כל שעה בפעילות או בממתק אוזניים (אני מיד אסביר) תוריד אותי בכל צומת בעיר מרכזית השאלה הנשאלת היא למי מדברת אלאניס? נראה לי שהתשובה לזה היא לא מישהו מסוים. יכול להיות כל אדם שמזכיר לה את החיים לפני הפרסום, בין אם זו חברת ילדות, ידיד מהעיר שהיא גדלה בה או כל אחד אחר. מהבית אנחנו מבינים עד כמה היא רוצה להשאר מעודכנת במה שקורה, להרגיש חלק ממה שהיתה שייכת אליו פעם, לשמוע רכיליות, סיפורים חסרי הקשר (אנקדוטות) - ממתקי אוזניים (לא הצלחתי למצוא דרך יותר טובה לתרגם את זה... אבל הכוונה לשמהו שממש נעים לשמוע). היא רוצה למלא כל רגע ורגע בתוכן - כי היא יודעת שזה לא יחזור בזמן הקרוב. לכן, גם אחרי עשר שעות היא רק רוצה לשמוע עוד ועוד, ורוצה שכל שעה תתמלא בפעילות, דיבורים, אנקדוטות וכולי. השורה האחרונה פירשתי לשני כיוונים: לחיובי - יכול להיות שהיא מתכוונת לסוג של בריחה "לרדת בכל צומת בכל עיר מרכזית, העיקר לא לחזור לחיים שהיא חיה" או לשלילי "לסיים את השיחה ולחזור למציאות שהיא חיה בה". And keep me in this state And keep me purgatorying And rock me back to sleep This is far more than I have bargained for והשאר אותי במצב הזה השאר אותי בפורגטוריון ונענע אותי חזרה לשינה זה הרבה יותר ממה ש(התמקחתי עבורו) קיוויתי לו הפזמון ומה שבעצם מעביר את המסר בצורה החזקה ביותר. "השאר אותי במצב הזה" "נענע אותי חזרה לשינה" "הרבה יותר ממה שקיוויתי לו". המשפטים האלה די ברורים. אלאניס מתארת מצב של שינה, וכמו שינה היא נמצאת במציאות זרה לה, בחיים לא שלה - חיי הזוהר. לכאורה זה נראה כאילו היא מרוצה מהמצב, אחרת היא לא היתה מבקשת שישאירו אותה בו, אך גם מהמשפט האחרון (זה יותר מדי עבורה) וגם מבחירת המלים זה נשמע הרבה יותר כמו בא מיאוש. המפשט החזק ביותר (והחזק ביותר שלה בכלל, לדעתי) הוא "השאר אותי בפרוגטוריון". אני לא אחפור שוב על מה זה, אבל בשורה התחתונה היא מדמה את חייה כיום כלכודה בין גן-עדן לגיהנום, תקועה בלי להגיע לשם או לשם ובמלים אלה היא מתארת את "חיי הזוהר שלה" - המצב הזה טוב לה, התקיעות הזו נוחה לה, רק בגלל חוסר האנרגיות שלה לצאת מהמצב. סוג של אפיסות כוחות, אי יכולת להתמודד עם המצב המלחיץ שהיא נמצאת בו (ואתם חייבים להודות שפירסום במידה שהיא חיה בו הוא מלחיץ. תראו איך אנחנו שופטים כל תמונה ותמונה שרק מוצאת דרכה לאינטרנט. אסור שיהיה לה אפילו יום-שיער-רע (באנגלית זה נשמע יותר טוב)... בגלל זה ברמת לחץ כזו יותר נוח לא לעשות כלום והשאר תקוע מאשר לנסות לתקן את המצב). *הערה כללית, לחיזוק: בכלל במהלך כל השיר, אני שומע מאין יאוש בקול של אלאניס... יכול להיות שסתם היה לה יום רע באולפן, אבל נראה לי שזה חלק מהמסר שהיא מנסה להעביר. הרבה יותר מהנימה של הקול שלה, המקצב של השיר (6/8) והתופים ברקע שחוזר על עצמו שוב ושוב ושוב גורם לי לתחושת לחץ מסוימת כשאני שומע את השיר ומזכיר לי סוג של מנטרה שמתנגנת בראש - לולאה אין סופית שכזו - וכל הדברים האלה ביחד רק מחזקים לי את ההרגשה של תקיעות, לחץ, חוסר התמודדות. אני לא יודע עד כמה אלאניס חשבה על כל פרט ופרט כשהיא כתבה את השיר... יכול וסביר להניח שאני רק חופר... אבל ניחא. -סוף חלק 1, בקרוב המשך-
 

UnprodigalSon

New member
הפירוש שלי - חלק 2

start every week with a break-neck urgent design and end every speed day with my briefcase representing free time spending my fruit as my purchases become my lifeline please give my love to my family i'll doubtfully be home at Christmas time מתחילה כל שבוע עם לחץ דוגמת "צוואר-שבור" ומסיימת כל יום מהיר עם המזוודה שלי, המייצגת זמן פנוי מבזבזת את פירותיי, קניותיי הפכו להיות קו חיי אנא מסרו את אהבתי למשפחה שלי, אני בספק שאהיה בבית בחג-המולד הבית הזה הוא מן סיכום בארבע שורות לאיך החיים של אלאניס נראים היום. מתחילה כל שבוע בלחץ אטומי, עד כדי "צוואר שבור" מלחץ/עבודה.... אני יודע שזה נשמע עלוב, וזה ללא ספק אחד המשפטים שנשמעים יותר טוב באנגלית... אבל תזרמו איתי. היא מסיימת כל יום עם מזוודה. זה נראה לי הכי קל. מזוודה - זו המילה שהכי מזוהה עם לא להיות בבית. שזה המקרה שלה. עצם העובדה שמזוודה מייצגת את הזמן הפנוי שלה, זה סוג של אבסורד - בגלל שבזמן הפנוי, כביכול בנאדם צריך להרגיש הכי בבית שאפשר, הכי נוח שיש, אבל חייה העמוסים של אלאניס גורמים למקרה המגוחך שבשבילה, הזמן הפנוי זה לשבת בבית מלון או משהו. זה מתחזק במיוחד נוכח השורות האחרונות של הבית בו היא מבקשת (ממישהו) שימסור למשפחה שלה שאפילו בחג-המולד, החג הכי משפחתי של הנוצרים (ועוד קתולית, אז בכלל) היא בספק אם היא תהיה בבית. היא אפילו לא יודעת בודאות להגיד לא. החיים שלה עד כדי כך לא צפויים. אז אם משפחה לא נשאר לה, ובית לא נשאר לה, אז מה כן נשאר לה? העושר שבא עם כל הפרסום הזה - גזל את כל האושר שלה. היא מרגישה שהיא נותרה בלי כלום - הדבר היחידי שהיא יכולה לעשות זה לנצל את היתרונות הגשמיים של העושר שלה. לעשות שופינג (בנות אמורות לאהוב את זה, לא?). "מבזבזת את פירותיי". הפירות היחידים שהניבה הקריירה שלה הם כסף. העושר הזה מיותר מבחינתה, בגלל זה היא אומרת משפט שמכיל בתוכו לא מעט ציניות (לדעתי, שוב) "הקניות נהיו קו החיים שלי". don't disturb me in this state please leave me purgatorying i'll be damned if i'm to wake this is far more than i am equipped for אל תפריע לי במצב זה אנא, השאר אותי בפורגטוריון אהיה מקוללת אם אתעורר זה הרבה יותר ממה שאני מצוידת עבורו המשך ישיר של הפזמון הקודם, ומעביר את אותו המסר בדיוק - אולי רק קצת יותר באגרסביות. הפעם היא יותר תקיפה, משתמשת במלים יותר חדות. "אל תפריע לי" להבדיל מ"השאר אותי". הרבה יותר תקיפות. "אהיה מקוללת עם אתעורר" - שוב, אותו מוטיב המתאר את החיים שהיא חיה כאילו הם חלום (במובן השלילי, כמובן, כמו כל השיר הזה...) הפעם היא מוסיפה שהיא לא יכולה להתעורר מהם - לפי אותו דימוי, להתעורר מהם יהיה לעזוב את חייה הזוהר, להפסיק להיות מפורסמת, להפסיק לכתוב/לשיר/להופיע/you name it, וזה עלול מאוד להצטייר כמשהו רע. אני מאמין שהיא פחות חושבת במקרה הזה על הקהל המאוכזב שיהיה, אלא יותר על עצמה. זה יהיה כמו לוותר על חלום מסוים (אירוני קצת... אני משתמש באותה מילה כדי לתאר דברים הפוכים) וכמו שהיא כבר אמרה, המטרה שלה בחיים זה לכתוב שירים עד שהיא תמות. וגם אחרי זה עוד קצת. בשורה האחרונה, היא שוב חוזרת על אותו רעיון מהפזמון הקודם - אין לה את היכולת להתמודד עם כובד המשקל שנחת על כתפיה יחד עם התהילה. ובמילותיה שלה - אין לה את הציוד המתאים כדי להתמודד איתו.
 

UnprodigalSon

New member
הפירוש שלי - חלק 3

i've held you up like a deity like you're the sole owner of wings this unrequited tunnel vision and i wonder why i've not been writing החזקתי ממך כאילו אתה אל כאילו אתה בעל הכנפיים היחידי ראיית המנהרה ללא התגמול הזו ואני תוהה מדוע אני לא כותבת כשאלאניס אומרת שהיא החזיקה ממישהו כמו מאל, אני חושב שהיא מתכוונת לפרסום, ולא לאדם כלשהו. הבית הוא המשך ישיר של שאר השיר. את זה אנחנו גם יודעים מהביוגרפיה הקצרה של אלאניס - כבר מילדות אלאניס (או ההורים שלה) שאפה להיות מפורסמת. זה התחיל בטלוויזיה הקנדית, המשיך בהיותה נערת פופ וכד ימי JLP והלאה. בשיר הזה, אלאניס מגיעה לאיזושהי התפכחות, ומבינה שעד עכשיו היא יחסה תכונות אלוהיות לפרסום - כאילו זו המטרה העליונה בחיים והדרך להיות שם דבר ולהשיג כל דבר, לקבל "כנפיים". ראיית המנהרה חסרת התגמול - עד עכשיו היתה לה ראייה מאוד צרה. היא ראתה את המטרות שלה ולא ראתה השלכות לימין ולשמאל. הראיה הזו, כמובן, הביאה לה מעט מאוד תגמול. חוץ מכסף, לא נשאר לה דבר. לכן, היא מבינה פתאום למה היא לא כותבת. הרי, זו המטרה שלה מלכתחילה - המטרה של אמן הוא לא להיות מפורסם! ופה הטעות של בריטני ודומותיה, וגם מסתבר של אלאניס. המטרה של האמן היא להוציא ממנו לעולם הפתוח את כל הכשרון שטמון בו ועלול להתפוצץ אם הוא ישאר עצור. ברגע שאלאניס הגיעה להתפכחות, שהגישה שלה לא היתה נכונה היא מבינה למה היא לא מצליחה לכתוב. המטרה שלה לא היתה נכונה. please keep me in this state please keep me purgatorying please rock me back to sleep this love is more than i had bargained for i'll be damned if i'm to wake this is far more than i'm equipped for טוב, אין פה שום דבר חדש. רק חזרה על מה שנאמר כבר בפזמונים הקודמים. אני לא אחפור סתם. לסיכום : שיר מצוין. הטוב ביותר של אלאניס, לפחות לדעתי. השיר מדבר על הפספוס שאלאניס מזהה בחיים שלה, על החוסר בהירות שלה במטרות ולאן זה הוביל אותה - לחיי "זוהר" ריקים מתוכן, ריקים ממשפחה, חברים. ועם זאת - קשה לה להתנתק מהמצב הזה. קשה לה לצאת מהתקיעות שמאפיינת אותה - וזה נובע בעיקר מפחד לשנות את הקיים, פחד לאכזב את עצמה, את הקהל ולפספס את החלומות שלה. זהו. מי ששרד עד לכאן, באמת באמת שכל הכבוד. מצטער על החפירה... אבל ככה זה כשיש משהו שממש ממש אוהבים. תרגישו חופשי להגיב, להסכים, לא להסכים, לקלל אותי על זה שבזבזתי לכם 3 וחצי שעות מהחיים, שגרמתי לכם להרדם מול המסך ולפספס משהו מעניין בטלויזיה. אני בטוח שאפילו ערוץ ויוה עכשיו מראה משהו יותר מעניין ממה שאני אומר. אבל מאוחר מדי! תודה על ההקשבה ולילה טוב.
 

Rוית

New member
שייייי../images/Emo70.gif ../images/Emo24.gif

וואו. וואו וואו וואו. ואני אסביר את עצמי: השיר הזה לא היה מאהובים עלי.. בעיקר זה כי לא הבנתי אותו (אחרי זה גם כי הוא לא התיישב לי טוב באוזן. אבל איכשהו יצא שלא נתתי לו הרבה הזדמנויות). הוא תמיד היה לי מעין שיר "זר" של אלאניס.. לא יודעת להסביר, פשוט שיר שאני לא מתעמקת בו ממש כי אני נכנעתי מלהבין אותו. אבל הפירוש שלך! מדהים!! גרמת לי להבין את השיר ולרצות לשמוע אותו בריפיט מטורף
כל הכבוד על התירגום (ברור שנשארתי עד הסוף!) ואמיל, גם אתה, עבודה מעולה
כבר הופך למאמר
 
טוב ללא ספק הפירוש שלך הוא הפירוש

הכי טוב ששמעתי לשיר המדהים הזה! אני רק יוסיף שלדעתי הבית השני מדבר על סיבובי ההופעות הארוכים שהיו לאלאניס באותה תקופה שהיא כתבה את השיר,זה היה אחרי sfij tour שהיה שנתיים בערך. הבית מדבר על הריחוק מהבית ומהמשפחה.
 

AlanisJunkie

New member
פירוש מאלף! בא', כמובן.

וגם אני לא האזנתי לשיר הזה יותר מדי, נדמה לי שתמיד התעלמתי מקיומו איכשהו ועכשיו אני אתחיל באמת להאזין לו. :)
 

isw

New member
שיר ענק! ללא ספק

לדעתי שני בדיסק הזה רק לSIMPLE TOGETHER... בכל מקרה.. אני די מסכימה עם הפירוש של אמיל, גם אני תמיד ראיתי את השיר הזה בתור שיר של עייפות מהעבודה הבלתי פוסקת- ושתעזוב אותי להיטהר לא משנה באיזה מקום.. שני שינויים קטנים מהתרגום של אמיל.. * the tenth hour in a row- השעה העשירית ברצף.. בא לתאר את הזמן הארוך שהיא מבלה בנסיעות, בעבודה וכאלה- לא סגורה על זה ככה נראה לי.. *i'll doubtfully be home at christmas time- אני בספק אם אהיה בבית בכריסמס- שוב ביטוי לזמן הארוך שהיא לא נמצאת בבית.. לא יודעת למי היא פונה זה נשמע קצת כמו פניה כללית כזאת לכולם.. בכולופן- בהחלט שיר ממש לא ברור.. שצריך עיון עמוק יותר.. הנה מה שאלאניס אומרת עליו- Purgatorying "This was the third song I wrote (for Under Rug Swept). I have a habit of numbing myself with my interests, like with books, movies, my music, and even sometimes people. The song is about my being distracted from what scares me; really my pull away from being". Alanis - Sirius.com Interview אני לא בדיוק הבנתי אותה... אבל בכלזאת..
 
למעלה