../images/Emo26.gif ראיון עם עורך 'ההיסטוריה של ההוביט' -1
מתוך האתר tolkien library - בקישור הזה http://www.tolkienlibrary.com/press/history_of_the_hobbit.php בנוסף הובא באותו אתר ראיון נוסף עם רייטליף שנערך במסגרת צ'אט - http://www.tolkienlibrary.com/press/History_of_the_Hobbit_PART1.php , ובו מידע נוסף על הספר. הכרך הראשון הופיע בתחילת החודש בכריכה קשה (ניתן להזמין מ'אמאזון'), ואילו השני יופיע בתחילת ספטמבר הקרוב. הערות משלי מובאות בסוגריים מרובעות. ******************************************************** ....לרגל חגיגות 70 שנה להוצאת ה'הוביט', מובא כאן ראיון עם ג'ון ד. רייטליף, מחבר 'ההיסטוריה של ההוביט': שני כרכי הספר כוללים לראשונה את כתב היד המקורי של הספר שמעולם לא פורסם, לרבות הטיוטות וההפרק המקורי על גולום, וכן את הטיטות לפרק כפי ששוכתב במהדורה השניה, כמו גם קטעים מתוך מה שהיתה עשויה להיות המהדורה השלישית של 1960, אילו הושלמה. הספר הוא עדות מפורטת וחיה על האופן שבו הספר נוצר, נהגה והודפס (בנוסף תופיע השנה מהדורה בת שלושה כרכים של ה'הוביט') ש. ....מה הניע אותך לכתוב את הספר? ת. טאום סאנטוסקי [אוצר אוסף טולקין באוניב' מארקט שבמילווקי, ארה"ב] ואני התבקשנו על ידי האסטייט להכין את הפרוייקט, וכמובן נענינו בהתלהבות. לרוע המזל זמן מה לאחר מכן נאלצתי לבטל את השתתפותי כדי להשלים את התזה שלי, ואחרי פרק זמן נוסף טאום סאנטוסקי לקה במחלה סופנית. משהוברר כי הוא לא יזכה להשלים את הפרוייקט, הבטחתי לו שאשלים אותו, ואחרי מספר שנים לא מועט השלמתי את המשימה. ש. אילו כישורים מיוחדים היו לך לצורך המחקר? מה בעצם מייחד אותך מעמיתיך לתחום? ת. אני לא מפקפק בכך שאחרים היו עשויים להכין את הפרוייקט ובהצלחה, אף כי התוצאה היתה אז שונה מאוד, בהתחשב בטעמיהם וכישוריהם. כך למשל הגירסה הבלתי גמורה של טאום היתה שונה מאוד מזו שהשלמתי לבסוף. בנוסף אני חושב שהידע שלי בתחום הפנטסיה הקדם-טולקינאית, והיכרותי עם כתבי היד של טולקין משנות המחקר שלי בארכיון של אוניב' מארקט, כמו גם יכולתי למצוא מכנה משותף בין הכתבים השונים של טולקין עד לאותה תקופה, בתחום המיתולוגי, המחקרי וסיפורי הילדים שלו, סייעה לי לראות את ההוביט כיצירה ששילבה בין כל חלקי דמיונו. ש. הספר יחולק לשני חלקים - 'ההיסטוריה של ההוביט: מר באגינס וכן 'ההיסטוריה של ההוביט: השיבה לבאג-אנד'. מדוע החלוקה הזו? וכיצד בחרת את השמות? ת. כמו עם שרה"ט, הסיבה לחלוקה נעוצה פשוט בכמות החומר. הספר שהכנתי כלל יותר מ-350 אלף מלים, שהיו מחייבות כרך עבה למדי. ההחלטה לפצל אותו לשניים היתה של ההוצאה, ועדיפה יותר מאשר לקצר את הטקסט. ההחלטה המשמעותית יותר היתה באיזו נקודה לפצל. בסופו של דבר החלטנו שחלק א' יכלול את מסעו של בילבו עד להר הבודד (פרקים 1 עד 10), ושחלק ב' יכלול את את כל מה שקרה מרגע שהגיע (פרקים 11-19), וכן שיכתוביו המאוחרים של טולקין לסיפור (מהדורות 1947 ו-1960). אשר לשמות, 'מר באגינס' היה הכותרת המועדפת לפרוייקט כולו (כשם נרדף ל'הוביט'), ועל כן שמחתי להזדמנות להשתמש בה. הכותרת 'השיבה לבאג אנד' הוצעה על ידי המו"ל ואושרה על ידי. [בחירות מוזרות, יש לומר: מדוע לא 'המסע מתחיל' או 'לשם' או 'המסע להר הבודד', ולחלק השני 'משם ובחזרה'? הכותרות שנבחרו לא משקפות כלל את טווח הסיפור שבשני החלקים] ש. האם לדעתך הספר הוא ביוגרפיה? או מחקר שניתן להשוות עם 'הההיסטוריה של הארץ התיכונה'? או אולי משהו קרוב יותר ל'הוביט המוער' [של דאגלאס אנדרסון]? ת. זו אינה ביוגרפיה, למרות שאני חושב שהיא תציג את טולקין כסופר, אלא מחקר ספרותי שנבנה במכוון לפי הדוגמא שכריסט' טולקין הציג בסידרת ה'היסטוריה' שלו. הוא די שונה מ'הוביט המוער', אולם עצם קיומו של ספרו של אנדרסון איפשר לי לדלג על נושאים מסויימים שהוא כבר כיסה באופן מקיף ביותר (כמו למשל ציון כל התיקונים שאחרי ההדפסה הראשונה שנעשו במהדורות שראו אור בחייו של טולקין). אני רואה בספר שלי מעין השלמה לספרו, וכל הפניה שלי לטקסט המודפס הינה למהדורה של אנדרסון [שמשמשת כיום כטקסט הסופי והמתוקן ביותר]. [מעניין מאוד לציין שאנדרסון לא הזכיר בספרו *כלל* את השיכתובים שהותחלו ב-1960 (שאולי גם הוזכרו ב'ביוגרפיה' בקצרה), למרות שהמהדורה השניה והמורחבת של ספרו הופיעה ב-2002 - עשור לאחר שרייטליף החל בעבודתו] ש. ידוע כי טאום סאנטוסקי החל בהכנת הספר. האם יש בספר המודפס חלקים שהוא כתב בעצמו? ת. מעט מדי, לרוע המזל. עיקר ההערות שלו היו בתחום הבלשני, אולם הוא כתב רק מעט מאוד מהן. ציטטתי אותו בכמה נקודות, כאשר הפרשנות שלו סייעה להסביר דברים בטקסט, אולם יש רק מקרים מעטים כאלה. ש. האם כתבת לבד את המחקר, או שגם נעזרת באנשים כמו כריסט' טולקין ו-ווין האמונד? ת. כתבתי לבד בעיקרון, אולם נעזרתי מאוד במומחים לטולקין מכל הסוגים, כמו גם מומחים בתחומים אחרים. ש. האם יהיו בספר דברים שלא ראו אור עד עתה? האם יהיו מפות (או תרשימים) שטרם הודפסו? ת. אינני בטוח כמה מהטיוטות למפות יכנסו לספר - אבל אין ספק שהגירסה המקורית לפרק על מירקווד (שחסרה את הקטע על הנחל המכושף) כמו גם השיכתובים של טולקין לכמה מהפרקים מ-1960 שמעולם לא ראו אור, יכללו בו. |
מתוך האתר tolkien library - בקישור הזה http://www.tolkienlibrary.com/press/history_of_the_hobbit.php בנוסף הובא באותו אתר ראיון נוסף עם רייטליף שנערך במסגרת צ'אט - http://www.tolkienlibrary.com/press/History_of_the_Hobbit_PART1.php , ובו מידע נוסף על הספר. הכרך הראשון הופיע בתחילת החודש בכריכה קשה (ניתן להזמין מ'אמאזון'), ואילו השני יופיע בתחילת ספטמבר הקרוב. הערות משלי מובאות בסוגריים מרובעות. ******************************************************** ....לרגל חגיגות 70 שנה להוצאת ה'הוביט', מובא כאן ראיון עם ג'ון ד. רייטליף, מחבר 'ההיסטוריה של ההוביט': שני כרכי הספר כוללים לראשונה את כתב היד המקורי של הספר שמעולם לא פורסם, לרבות הטיוטות וההפרק המקורי על גולום, וכן את הטיטות לפרק כפי ששוכתב במהדורה השניה, כמו גם קטעים מתוך מה שהיתה עשויה להיות המהדורה השלישית של 1960, אילו הושלמה. הספר הוא עדות מפורטת וחיה על האופן שבו הספר נוצר, נהגה והודפס (בנוסף תופיע השנה מהדורה בת שלושה כרכים של ה'הוביט') ש. ....מה הניע אותך לכתוב את הספר? ת. טאום סאנטוסקי [אוצר אוסף טולקין באוניב' מארקט שבמילווקי, ארה"ב] ואני התבקשנו על ידי האסטייט להכין את הפרוייקט, וכמובן נענינו בהתלהבות. לרוע המזל זמן מה לאחר מכן נאלצתי לבטל את השתתפותי כדי להשלים את התזה שלי, ואחרי פרק זמן נוסף טאום סאנטוסקי לקה במחלה סופנית. משהוברר כי הוא לא יזכה להשלים את הפרוייקט, הבטחתי לו שאשלים אותו, ואחרי מספר שנים לא מועט השלמתי את המשימה. ש. אילו כישורים מיוחדים היו לך לצורך המחקר? מה בעצם מייחד אותך מעמיתיך לתחום? ת. אני לא מפקפק בכך שאחרים היו עשויים להכין את הפרוייקט ובהצלחה, אף כי התוצאה היתה אז שונה מאוד, בהתחשב בטעמיהם וכישוריהם. כך למשל הגירסה הבלתי גמורה של טאום היתה שונה מאוד מזו שהשלמתי לבסוף. בנוסף אני חושב שהידע שלי בתחום הפנטסיה הקדם-טולקינאית, והיכרותי עם כתבי היד של טולקין משנות המחקר שלי בארכיון של אוניב' מארקט, כמו גם יכולתי למצוא מכנה משותף בין הכתבים השונים של טולקין עד לאותה תקופה, בתחום המיתולוגי, המחקרי וסיפורי הילדים שלו, סייעה לי לראות את ההוביט כיצירה ששילבה בין כל חלקי דמיונו. ש. הספר יחולק לשני חלקים - 'ההיסטוריה של ההוביט: מר באגינס וכן 'ההיסטוריה של ההוביט: השיבה לבאג-אנד'. מדוע החלוקה הזו? וכיצד בחרת את השמות? ת. כמו עם שרה"ט, הסיבה לחלוקה נעוצה פשוט בכמות החומר. הספר שהכנתי כלל יותר מ-350 אלף מלים, שהיו מחייבות כרך עבה למדי. ההחלטה לפצל אותו לשניים היתה של ההוצאה, ועדיפה יותר מאשר לקצר את הטקסט. ההחלטה המשמעותית יותר היתה באיזו נקודה לפצל. בסופו של דבר החלטנו שחלק א' יכלול את מסעו של בילבו עד להר הבודד (פרקים 1 עד 10), ושחלק ב' יכלול את את כל מה שקרה מרגע שהגיע (פרקים 11-19), וכן שיכתוביו המאוחרים של טולקין לסיפור (מהדורות 1947 ו-1960). אשר לשמות, 'מר באגינס' היה הכותרת המועדפת לפרוייקט כולו (כשם נרדף ל'הוביט'), ועל כן שמחתי להזדמנות להשתמש בה. הכותרת 'השיבה לבאג אנד' הוצעה על ידי המו"ל ואושרה על ידי. [בחירות מוזרות, יש לומר: מדוע לא 'המסע מתחיל' או 'לשם' או 'המסע להר הבודד', ולחלק השני 'משם ובחזרה'? הכותרות שנבחרו לא משקפות כלל את טווח הסיפור שבשני החלקים] ש. האם לדעתך הספר הוא ביוגרפיה? או מחקר שניתן להשוות עם 'הההיסטוריה של הארץ התיכונה'? או אולי משהו קרוב יותר ל'הוביט המוער' [של דאגלאס אנדרסון]? ת. זו אינה ביוגרפיה, למרות שאני חושב שהיא תציג את טולקין כסופר, אלא מחקר ספרותי שנבנה במכוון לפי הדוגמא שכריסט' טולקין הציג בסידרת ה'היסטוריה' שלו. הוא די שונה מ'הוביט המוער', אולם עצם קיומו של ספרו של אנדרסון איפשר לי לדלג על נושאים מסויימים שהוא כבר כיסה באופן מקיף ביותר (כמו למשל ציון כל התיקונים שאחרי ההדפסה הראשונה שנעשו במהדורות שראו אור בחייו של טולקין). אני רואה בספר שלי מעין השלמה לספרו, וכל הפניה שלי לטקסט המודפס הינה למהדורה של אנדרסון [שמשמשת כיום כטקסט הסופי והמתוקן ביותר]. [מעניין מאוד לציין שאנדרסון לא הזכיר בספרו *כלל* את השיכתובים שהותחלו ב-1960 (שאולי גם הוזכרו ב'ביוגרפיה' בקצרה), למרות שהמהדורה השניה והמורחבת של ספרו הופיעה ב-2002 - עשור לאחר שרייטליף החל בעבודתו] ש. ידוע כי טאום סאנטוסקי החל בהכנת הספר. האם יש בספר המודפס חלקים שהוא כתב בעצמו? ת. מעט מדי, לרוע המזל. עיקר ההערות שלו היו בתחום הבלשני, אולם הוא כתב רק מעט מאוד מהן. ציטטתי אותו בכמה נקודות, כאשר הפרשנות שלו סייעה להסביר דברים בטקסט, אולם יש רק מקרים מעטים כאלה. ש. האם כתבת לבד את המחקר, או שגם נעזרת באנשים כמו כריסט' טולקין ו-ווין האמונד? ת. כתבתי לבד בעיקרון, אולם נעזרתי מאוד במומחים לטולקין מכל הסוגים, כמו גם מומחים בתחומים אחרים. ש. האם יהיו בספר דברים שלא ראו אור עד עתה? האם יהיו מפות (או תרשימים) שטרם הודפסו? ת. אינני בטוח כמה מהטיוטות למפות יכנסו לספר - אבל אין ספק שהגירסה המקורית לפרק על מירקווד (שחסרה את הקטע על הנחל המכושף) כמו גם השיכתובים של טולקין לכמה מהפרקים מ-1960 שמעולם לא ראו אור, יכללו בו. |