מציאת שם לקהילת אנשים שלא רוצים ילדים

dotandvir

New member
כמה רעיונות

בלידודס - על חשבון הילדודס אלא שפשוט בלי וזה גם נשמע מאוד חמוד ופרוותי (מייאו) אין-הורים (או אחרת אי-נהורים) על הפטור מההורות לא עושים חיים - ברוח ההפוך על הפוך דותן
 
בפורום בלשנות הציעו לי מילה דומה לזו

שאתה הצעת: בּלילָדים (נראה לי שבמלעיל). עכשיו אני בודקת את ההטיות: אתה בלילדי, אני בלילדית. מה אתה אומר? אין-הורים מרגיש לי יתמותי משהו... ולא עושים חיים בהפוך על הפוך, זה גדול! (בלי קשר להודעה הפותחת את השרשור)
 

trilliane

Well-known member
מנהל
נראה לי דווקא במלרע. במלעיל זה נשמע ../images/Emo5.gif

ואכן, "אין הורים" נשמע כאילו לך אין הורים, לא כאילו אתה לא הורה בעצמך (בעיה שקיימת, אגב, עם "חד הורית" שמילולית זה בעלת הורה אחד, ולא הורה יחיד בעצמך... אבל אני חושבת שזה התחיל מ"משפחה חד הורית" שזה צירוף נכון. בדומה, נתקלתי ב"חד מיני" שמישהו גזר מ"מערכת יחסים חד מינית" וזה נהיה מגוחך, כי מן הסתם כולנו חד-מיניים...
).
 
יכול להיות שאני מתבלבלת בין מלעיל למלרע?

כי קראתי את התגובה שלך בפורום בלשנות, ונראה לי שבעצם אני מתכוונת למה שאת: אני מעדיפה את בלילדי - כמו בלבדי ולא בלילדי - כמו בילאדי. מה מלעיל ומה מלרע?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא יודעת, בואי תגידי לי את: ../images/Emo13.gif

מלרע – הטעם בהברה האחרונה. העברית היא שפה מלרעית, רוב המילים שלנו הן כאלה. מלעיל – הטעם בהרבה הלפני אחרונה. רוב המילים המלעיליות שייכות למשפחת הסגוליים (סרט, יער, בוקר, מקטרת, משקולת וכו') ויש עוד (אלה, למה, לילה וכו'). בלילדי אני קוראת bliladi כשההטעמה על ה-di (כאמור, דומה ל"בלבדי" שזו דווקא הקשר לא רע, לדעתי). ה-y של היו"ד קצת נשארת יחד עם החיריק, אבל היא נבלעת, כמו שאומרים "בירושלים" (זה לפי חוקי העברית birushalayim וזה יוצא בפועל קצת כמו biyrushalyim).
 
נהייתה לי סחרחורת :)

אבל כן, נראה לי שאם כך, התכוונתי להדגשה במלרע. כמו שכתבתי לאפרוך, הבטן שלי מושכת לאלהורי כרגע, אז סתם עשיתי בלגן :)
 

trilliane

Well-known member
מנהל
מצטערת...../images/Emo201.gif דווקא ניסיתי לעשות את זה פשוט

אבל אם התכוונת למלרע, אז אין מחלוקת.
"אלהורי" נשמע לי לא מוצלח מבחינת המצלול, אבל אולי זה רק מצריך תקופת הרגל של האוזן.
 
זה בסדר! את דווקא עשית את זה פשוט לאללה

אני זו שהסתבכה
. כל השבוע תגידי "אלהורי" ואז תגידי לי אם התרגלת ואת אוהבת? :)
 

yekantalisa

New member
גם אני בעד אל-הורי ונגזרותיו,

ניסיתי למצוא ביטוי שמכיל משחק מילים, כמו פורום ה- NO KIDDING . בעברית החצצית שלנו המשימה הזו קשה מאוד.
 

RTur

New member
זה נשמע כמו בלאדי ../images/Emo6.gif

*סתם נדחף מהראשי*
 

מיששש

New member
אני עדיין אוהבת את 'פרט-קצה'

הוא חיובי, הוא נשמע טוב, והוא מתאר את מה שאנחנו בעצם רוצים - לא להתרבות. אבל זה לא מונח שהוא ברור מאליו, ויהיה צריך להסביר אותו לכל מי ששומע בפעם הראשונה. אני גם תומכת ב'משפחה זוגית', כלומר: משפחה שמורכבת מזוג בלבד, בדיוק כמו ש'משפחה חד הורית' זו משפחה שמורכבת מהורה אחד (אגב, הרבה יחידניות אומרות: "אני חד הורית, וזה לא נכון - לא האישה היא חד-הורית, אלא המשפחה היא חד הורית. האישה היא יחידנית). אגב - זה מקביל ל- DINK הלועזי. תגידו - אבל זה לא כולל את כולנו! נכון, אבל השאלה היא האם זה צריך לכלול את כולנו... את מי שכבר נמצא בזוג - זה כולל. את הרווקים שבעקרון רוצים להיות בזוג - זה גם כולל לדעתי, כי הם יכולים להגיד: "כרגע אני רווק, אבל אני מעונין למצוא את האחת ולהקים משפחה זוגית. ומה לגבי אלו שלא רוצים להקים משפחה משום צורה? נראה לי שמגיע להם כינויי משלהם (א-משפחתיים?). הרצון לא להיות בזוג שווה לרצון לא להיות הורה. ואם לא נמצא רעיון חדש טוב וקליט - אז אני תומכת ב'חופשיים מילדים'. למרות הביקורת (על ההתרסה ועל ההתייחסות השלילית מילדים), אני חושבת שהוא לא יותר גרוע משאר האופציות שהעלנו עד היום, ויש לו יתרון ברור - הוא תרגום טבעי של המונח הרווח באנגלית.
 
אפרופו "משפחה זוגית", אולי ישמח לשמוע

שבמסמך שפרסמה הלשכה המרכזית לסטטיסטיקה ב-2009, נכתב ש"מבין סך המשפחות בישראל, 24% הן משפחות של זוגות ללא ילדים" - כלומר יש "הכרה ממסדית" שזוגות ללא ילדים הם משפחה (אל הנתון האחוזי צריך להתייחס עם סייג, כי מן הסתם לא ברור ממנו כמה מבין המשפחות הזוגיות הן כאלה מבחירה, וכמה הן טרום-הורות או בשל בעיות פריון). ולעניין השם - כתבת בעבר שדווקא נחמד לדעתך הרעיון של לא-הורית, כי במקום לשחרר את עצמנו מילדים, אנחנו משחררים את עצמנו מהורות (זו הצרה איתי. אני מתעדת הכל. טוב, כמעט :) ). אז מה דעתך על אלהורית? כאמור, הוא לא כולל את כולנו, הוא לעומתי (אבל הרי גם חופשיים מילדים זה לעומתי), ובכל זאת?
 

מיששש

New member
אני עדיין חושבת שהפוקוס הוא על ההורות ולא על

הילדים (טוב שהזכרת...) ואם הולכים על מושג שכולל 'לא', אז בעיני הכי פשוט והגיוני זה 'לא-הורה', או משפחה לא הורית. ל'אלהורי' אני פחות מתחברת, זה לא נראה לי מספיק קריא בשביל להתפשר על הכנסת מילית שלילה. בנזוגי מציע "עלה". על אותו משקל של פרט קצה - אנחנו העלים באילן היוחסין... זה אמנם דורש הסבר, אבל זה יכול להיות מונח מאוד נחמד, אין בו שום שלילה, ויש לו גם קונוטציה חיובית - כמו שעץ זקוק לעלים, לא רק לפירות, כך גם הקהילת ה'עלית' מועילה לכלל החברה.
 

luliy

New member
אין לי הצעות אבל...

מסקרן אותי לדעת מה עלה בגורלן של כל המשתתפות דאז. ( ילדו/אימצו/ נשארו אל הורים?:) )
 

מיששש

New member
ועכשיו אני רואה שכם משפחה זוגית זה לא חדש

ואישתר העלתה את הרעיון קודם. בכלל, הרעיונות בשרשור יפים, ואם כבר לבחור שם שהמשמעות שלא לא ברורה באופן מיידי ונצטרך להטביע אותו בשפה - אני בעד סנגר.
 

Indie62

New member
הו! גם "פרט קצה" זה מצויין

והמשפחה הזוגית יכולה להיות "זוג קצה".
 
למעלה