הדיון נמשך

Eldad S

New member
תוכל גם לנסות

לתרגם לעברית, באופן מקורב?
אני אומנם קורא רוסית, אבל פספסתי כאן משהו...
 
סתם בדיחת גיחי גיחי

докторская זה גם קיצור של докторская диссертация (עבודת דוקטורט) וגם שם של נקניק.

защита - גם "הגנה" וגם, בהקשר של עבודה מדעית, הצגת העבודה בפני חבר השופטים ששואלים שאלות ומקשים קושיות.

אי לכך, החתול "מגן" על נקניק ה-докторская (וגם: "מגן על הדוקטורט). סתם בדיחה ברמה של כיתה ו' לכל היותר.
 
הודעת זבל

לצערי, מערכת המסרים אינה עובדת, ואני נאלץ לדווח על הודעה טרולית באופן זה.
 
לחינם אתה מזלזל ב-Russia Today


אליבא דשירותי הביטחון האמריקאיים, בדיוק ערוץ זה הכריע את תוצאות הבחירות בארה"ב, בהן הפסידה המועמדת מטעמו של זה שאתה קראת לו "כושי מטומטם".
 
גיחי גיחי, מי שמדבר על "רמה"


כן בטח, כיתה ו' ממש מתאימה להבנת המונח "הגנה על דוקטוראט".

ההתייחסות הרדודה שלך ל"סוג של נקניק", הנושא מטען סמלי הרבה מעבר לסתם "סוג של נקניק", מזכירה לי את הכתוביות העבריות לסרט החדש "האמן ומרגריטה", אשר תרגמו את "בַּרגוּזֿין" כ"רוח צפון מזרחית" ותו לא. מילא, למתרגמי הכתוביות היה האילוץ של זמן/מקום, אבל בפורום בלשנות היה אפשר להוסיף לפחות רמז על המטען הסמלי של שם הנקניק (אשר אמנם חורג במקצת מהרמה של כיתה ו').
 

Eldad S

New member
אם כבר דנים בכך,

למה באמת הנקניק נקרא "דוקטורסקאיה"?
 

Eldad S

New member
מעניין


תודה!
דרך אגב, אם אנחנו עוסקים כל כך הרבה בנקניק כאן, סתם הערה פיקנטית (רלוונטית, כי בנקניק עסקינן): באספרנטו "נקניק" זה... kolbaso

חלק מהמילים שזמנהוף שיבץ בשפה הבינלאומית שהוא יצר היו רוסיות. זו אחת מהן.
 

Eldad S

New member
נו, אתה רואה,

עוד משהו יצא מהבדיחה שלך, מלבד דיון על טרולים...
 

Eldad S

New member
המילה הרוסית "קלבסה" (בתעתיק פונטי,

kolbasa, "נקניק") הזכירה לי שבשפה הבינלאומית אספרנטו יש מספר מילים שמוצאן מרוסית. מלבד "נקניק" (kolbaso), אני זוכר כרגע גם את המילה krom, שפירושה "מלבד".

בעבר גלשו בפורום שלנו עוד אספרנטיסטים מלבדי. מקווה שעדיין יש כמה אספרנטיסטים נוספים


אם אמצא רשימה של מילים רוסיות באספרנטו, אעלה אותה לפורום, בהמשך לדיוננו כאן.
 
ברור שדרוש כאן הסבר


הפירוש המילולי של הכתוב "защита докторской", אם נתעלם מהתמונה של החתול עם הנקניק, הוא: הגנה על הדוקטוראט!
ואילו בתמונה רואים סוג של נקניק, שהיה נפוץ מאוד בברה"מ (וגם נפוץ אצלנו בארץ; גם אמרו לי איך קוראים אצלנו לסוג הנקניק הזה, אבל שכחתי לצערי), נקניק דיאטי כזה, שנקרא "דוקטורסקָיָה"', יעני "נקניק של רופאים".

מתקבל משחק מילים, שקשה לתרגם לשפות אחרות. לפי התמונה מדובר ב"הגנה על הנקניק מסוג דוקטורסקָיָה" (וזה לא משנה אם החתול הוא המיגן על הנקניק, או מדובר על הגנה מפני החתול), וזה נשמע כמו "הגנה על הדוקטוראט"
 
פ'סדר, בכל שפה יש משחקי מילים שלא ניתנים לתרגום

כגון "להזדיין בסבלנות".
&nbsp
זה מזכיר לי סיפור על מאן דהו שהועסק בתור מתורגמן בצבא הסובייטי. יום אחד הוא נקרא לפגישה עם קצינים מהרפובליקה הגרמנית הדמוקרטית. הגנרל הסובייטי התחיל לספר בדיחה ארוכה ומייגעת שהתבססה על המילה липа במשמעות של עץ התרזה וגם במשמעות של "דבר מפוברק". כשהגנרל סופסוף סיים, המתורגמן הנבוך חשב שנייה ואז אמר בגרמנית: "חברים יקרים, ברגע זה הגנרל סיפר בדיחה. אנא מכם, תצחקו בקול גדול שלא יאונה לי כל רע".
 
תסתכל במראה, תראה טרול אמיתי

בכל פורום שעכברך מתעכב עליו, אתה מתחיל להפיץ את תאוריות הקשר ההזויות שלך.
 

Eldad S

New member
זה לא טרול.

אני מכיר אותו היטב.
הוא כותב קבוע בפורום מאז ומתמיד, ותמיד תורם לפורום.
 
למעלה