help-translation :) how can i say מחנה עבודה (בשואה) in english?? thank you
H hilalosh3 New member 10/4/08 #1 help-translation how can i say מחנה עבודה (בשואה) in english?? thank you
H hilalosh3 New member 10/4/08 #2 another question please those sentences make sense we have been released -שוחררנו we have been transferred -הועברנו thanks
another question please those sentences make sense we have been released -שוחררנו we have been transferred -הועברנו thanks
S SShaii New member 10/4/08 #4 you meant "doesn't make sense" or that you're asking if it's correct? you have a few spelling mistakes but the wording is correct. We have been released* We have been transferred*
you meant "doesn't make sense" or that you're asking if it's correct? you have a few spelling mistakes but the wording is correct. We have been released* We have been transferred*
A ArieIO5 New member 11/4/08 #9 ...No Don't ever say "as much as it sounds weird". That's incorrect. I'm not saying there's no possible chance of hearing people say it (especially in America), but it indicates very lame speech skills.
...No Don't ever say "as much as it sounds weird". That's incorrect. I'm not saying there's no possible chance of hearing people say it (especially in America), but it indicates very lame speech skills.
A amitmeyer New member 12/4/08 #10 and you wouldn't say "work camp" It does indeed sound weird, mostly because it's incorrect.. You'd probably say "labour camp"...
and you wouldn't say "work camp" It does indeed sound weird, mostly because it's incorrect.. You'd probably say "labour camp"...
N Nimst New member 12/4/08 #11 it's not incorrect I mean, there is such a thing as a work camp, it just doesn't mean what he needs it to mean.
it's not incorrect I mean, there is such a thing as a work camp, it just doesn't mean what he needs it to mean.