fix you

1liorosh

New member
fix you

היי כולם:) יש מישהו שיכול לתרגם את fix you בצורה מדוייקת..? אם כן אשמח לראות... תודה!!
 

Roy1232

New member
התרגום:../images/Emo26.gif

לתקן אותך / משחק קר
-------------------------- כשאתה מנסה הכי טוב אבל לא מצליח, כשאתה מקבל מה שאתה רוצה, אבל לא מה שאתה צריך, כשאתה מרגיש כ"כ עייף אבל אתה לא יכול לישון.. תקוע ברברס... (רברס=הילוך אחורי) והדמעות זורמות במורד פניך, שכאתה מאבד משהו שלא תוכל להחליף, כשאתה אוהב מישהו אבל הוא מתבזבז, האם זה יכול להיות גרוע יותר? גחליליות(פרשנות שלי, בעיקרון זה אורות, LIGHTS) ידריכו אותך לביתך, וילהיטו/ידליקו את עצמותיך, ואני אנסה לתקן אותך. וגבוה מעל או בשפל המדרגה(תרגום חופשי) אתה יותר מדי מאוהב כדי לתת לזה ללכת, אבל אם לא תנסה אף פעם לא תדע, כמה אתה שווה... פזמון (אורות ידירכו אותך הביתה..) (ואז סולו גיטרה) הדמעות זורמות במורד פניך, כשאתה מאבד משהו שלא תוכל להחזיר, הדמעות זורמות במורד פניך, ואני... (ככה עד הסוף) ואז ממש בסוף חוזר הפזמון.
 
רועיייייייי../images/Emo216.gif

בואנה כל הכבוד... אני ניסתי, הגעתי לרברס והתיאשתי. אחלה.
 

ברררר

New member
יש עוד!!!

דמעות זורמות במורד פניך אני מבטיח לך שאני אלמד מהטעויות שלי דעות זורמות במורד פניך ואני......
 

Roy1232

New member
כי זה כל כך מתאים לכריס ../images/Emo163.gif../images/Emo6.gif

 
../images/Emo6.gif../images/Emo216.gif

אומר רועי - איש חביב וחברו הטוב ביותר של כריס. "הוא עוד פעם לא הוריד את האסלה... זה כל כך מתאים לכריס!"
 

steelwater

New member
יפה מאד!

רק הייתי אומרת שזה לא "באשתה אוהב משהו אבל הוא מתבזבז" אלה "כשאתה אוהב משהו אבל זה מתבזבז" האהבה מתבזבת ולא מצליחה, לא האדם שאתה אוהב. ואני דווקא ממש רואה את זה כאורות! והקטע עם העצמות, אני רואה את זה כאלה כלתדלק אבל בעברית זה נראה רע "ויתדלקו את עצמותייך" המממ.... כאלו הם נותנים כוח לעצמות שלך, כלומר כח לך.
 
למעלה