Cocaine-bastente difficile entender

avidane

New member
Cocaine-bastente difficile entender

הי, ראשית סחתיין על הערוץ. הדבר הכי טוב שקרה לטלויזיה בזמן האחרון. רציתי לשאול אם גם אחרים שותפים לתחושתי שהתרגום של הסדרה "קוקאין" לא מי יודע מה ובמקרים רבים מבלבל. הבנת הספרדית שלי היא בינונית אבל גם ככה יכולתי לזהות מספר מקרים שבהם התרגום לא היה מדויק ומקרים אחרים שבהם דברים חשובים שנאמרו לא תורגמו. מי שנותר מבולבל כמוני ולא בדיוק הבין מי נגד מי (הנתיב הזוהר, הצבא, המשטרה, מגדלי הקוקאין וארה"ב) אחרי הפרק הראשון, יכול להעזר בלינק הבא שמתמצת לא רע את פרקי הסדרה (למעט השלישי) http://observer.guardian.co.uk/review/story/0,6903,1385987,00.html
 
למעלה