האמת היא שזה יותר מסובך לזה
וכל ההבדלים והדקויות שבין WA ל-GA (וגם WO) נמשכים עד אין קץ, ואפשר לכתוב על זה כמה תיזות שלמות. אני לא אכתוב כאן הסבר מלא, כי צריך להגיע לרמה מתקדמת ביפנית כדי ממש להבין אותו וגם כי הסבר אמיתי באמת נכנס לתוך פרטים דקדוקיים שסתם ישעממו את רוב הקוראים. בקצרה ההגדרה האמיתית היא WA מציינת טופיק (שזה לא בדיוק נושא), GA מציינת נושא ו-WO מציינת מושא ישיר או תווך. GA אף פעם לא מציינת מושא, זה רק שהמשפטים המקבילים הכי טובים שאפשר למצוא לה בעברית או באנגלית ישימו את החלק ש-GA ציינה בתור מושא (אבל ביפנית זה לא כך). אני אשלח כאן שוב קישור להסבר הכי מובן (בשפה הכי פשוטה) שהצלחתי למצוא על GA ועל WA (באנגלית כמובן).