תשובה לדן - ההבדל בין kio/kiu

DoronModan

New member
תשובה לדן - ההבדל בין kio/kiu

התשובה רק מתמצתת את תשובות יוסי ואלדד: kio שואל על מהות (כלומר 'מה') kiu שואל על זהות (כלומר 'מי'/'איזה') דורון
 

Neta558

New member
שאלה נוספת בנושא...

מה ההבדל בין neniom ל nenio מבחינת התרגום זה אף כמות ושום דבר.. תוכלו לתת דוגמאות במשפטים בכדי להבהיר את ההבדל?
 

Eldad S

New member
הנה כמה דוגמאות:

En la domo estas nenio krom malplenaj bareloj. התרגום: בבית אין שום דבר, פרט לחביות ריקות. Mi povis trinki neniom da vino לא יכולתי לשתות שום כמות של יין (מילולית: יכולתי לשתות יין בשום כמות שהיא...). האמת, המלה neniom היא לא כל כך בשימוש; לעומת זאת, nenio היא די בשימוש. דוגמה נוספת עם זו האחרונה: Mi povis vidi nenion - לא יכולתי לראות שום דבר (מילולית: יכולתי לראות לא כלום). ועוד: Nenio okazis! והתרגום: לא קרה שום דבר! ו... האם אפשר לאחל לך
? התחלת שוב עם האספרנטו, לאחר ההפסקה האחרונה?
 

Eldad S

New member
נטע, ממה את לומדת?

האם מהדיסק שהפיץ ג'אן פיירו ("חלון לאספרנטו")? האם יש לך גם שיעורי בית להכין? יש לך מי שיבדוק? אני מוכן לעזור, אם את צריכה עזרה.
 

Neta558

New member
מהתקליטור

ויש לי גם את דפי העזר, אבל עדיין לא הסתכלתי בכיוונם
 

Eldad S

New member
אז תסתכלי גם בכיוון דפי העזר

וגם בכיוון התקליטור. לפני כחצי שנה (או אולי שנה), לימדתי אספרנטו תלמיד חדש, והסתמכתי רק על דפי העזר. סיימנו די מהר את הדפים, והם היו בסיס לא רע להוראה. הם די ברורים, למרות שהם די ישנים (למעלה מעשרים שנה מאז נערכו ונכתבו). הם יוכלו לעזור לך לדלג על המשוכות הנוכחיות - מלה שלי!
 

interDist

New member
nenio nova sub la suno

או במילים אחרות ... אין חדש מתחת לשמש אבל, יחד עם זאת, neniom da suno pro la luno - שום כמות של שמש מפאת הירח
 
למעלה