תרגום

תרגום

זו שוב אני, וספרות רוסית.
סיפורו של צ'כוב "כרכרנית" נקרא ברוסית "פופריגוניה". איזה חרק זה בדיוק (נתקלתי בחגב, פרפר, צרצר...)
 

Astroo

New member
אין חרק שנקרא Попрыгунья

כנראה מדובר בציטוט מתוך משל של קרילוב:
Попрыгунья стрекоза
שזה אומר "שפירית קלת דעת"
 
אין זה חרק כי אם תכונת אופי

כזכור, גיבורת הסיפור קופצת מִמְּחזר למחזר. ברוסית "פריגאט" זה לקפוץ, "פופריגוניה" היא אחת שמקפצת מפה לשם.
 
תודה. בתרגומים לאנגלית שם הסיפור הוא "חגב" -

- ושם הסרט (שהופק לפיו) - הצרצר.
בתרגומים לעברית השמות הם "כרכרנית" קופצנית" ו-"קלת רגל". אני מניחה שהמתרגמים לאנגלית רצו לשמור על הרמז למשל.
 
למעלה