0Pandemonium0
New member
תרגום מעצבן><
בשיר כלשהו מצאתי את המשפט "Sorezore no tabidachi Koko kara hajimeyou", ותרגמתי ל"כל יציאה (לטיול) מכאן היא התחלה", על-סמך אלה: sorezore-כל (אחד). tabidachi-יציאה לטיול. koko-כאן. kara-מ... hajime-התחלה. אבל אחר-כך מצאתי את התרגום שבשיר, ושם נכתב "Let's each start our own journey from here". לי, שתי הגרסאות נשמעות נכונות, אלא שבשיר הכוונה הייתה לתרגום השני. אז איך אני יודע מה הכוונה? למשל, אם אני הייתי רוצה לתרגם את השיר הזה, איך הייתי יודע שאני צריך לתרגם את זה ל"Let's each start our own journey from here", במקום למה שאני תרגמתי?
בשיר כלשהו מצאתי את המשפט "Sorezore no tabidachi Koko kara hajimeyou", ותרגמתי ל"כל יציאה (לטיול) מכאן היא התחלה", על-סמך אלה: sorezore-כל (אחד). tabidachi-יציאה לטיול. koko-כאן. kara-מ... hajime-התחלה. אבל אחר-כך מצאתי את התרגום שבשיר, ושם נכתב "Let's each start our own journey from here". לי, שתי הגרסאות נשמעות נכונות, אלא שבשיר הכוונה הייתה לתרגום השני. אז איך אני יודע מה הכוונה? למשל, אם אני הייתי רוצה לתרגם את השיר הזה, איך הייתי יודע שאני צריך לתרגם את זה ל"Let's each start our own journey from here", במקום למה שאני תרגמתי?