תרגום מסמכים לגרין קארד

kleberson

New member
תרגום מסמכים לגרין קארד

היי כולם,
אשמח לעזרתכם/ן - אני רוצה להגיש בקשה לגרין קארד בעקבות נישואים לאזרחית כאשר אני כבר נמצא בארה"ב (עם ויזת סטודנט) ויש לי שאלות בנושא תרגום מסמכים.
קראתי במאמרים של הפורום שאני יכול לתרגם מסמכים בעצמי ולהחתים עליהם notary public.
אחר כך התסכלתי באתר של USCIS (https://www.uscis.gov/forms/forms-and-fees/general-tips-assembling-applications-mailing), ולא מצאתי שם שום אזכור לכך שצריך notary public. קיבלתי את הרושם שכל אחד יכול לתרגם כל עוד הוא מצהיר בסוף שהוא מבין אנגלית ועברית (הם אפילו מצרפים את הנוסח של ההצהרה, רק צריך למלא את השם ואת השפה הנוספת).
קראתי גם ב-http://www.immihelp.com/immigration/document-english-translation.html ושם במפורש כתוב שאם המסמכים נשלחים בתוך ארה"ב (הכוונה ל-USCIS, בניגוד לשגרירות/קונסוליה) אין צורך שהתרגום יהיה עם אישור נוטריון. באתר הזה גם רשום שאני וארוסתי לא יכולים להיות המתרגמים אלא שצריך מישהו שדובר את השפות אבל הוא לא ה-petitioner/beneficiary.
אז מה דעתכם/ן -
1. צריך להחתים notary public או לא?
2. מי רשאי לתרגם? אני/ארוסתי או שחייבים מישהו אחר שדובר עברית-אנגלית ושמוכן לחתום על נוסח ההצהרה? (והאם התשובה לשאלה הזאת קשורה להאם מחתימים notary public?)
3. בנושא קרוב - יש לי מסמך משפטי בעברית שאני צריך לתרגם, ואני מאמין שאם אתרגם אותו בעצמי זה לא ישמע כמו אנגלית משפטית אלא כמו אנגלית "רגילה". לדעתכם זה משנה?

תודה רבה!
 

John the Savage

New member
המידע בקישורים שצירפת נכון

אכן, אין שום צורך להחתים נוטריון על התרגום. ואכן, אתה או ארוסתך לא יכולים לחתום על ההצהרה שהתרגום נאמן למקור. אתם יכולים לתרגם בעצמכם אם אתם רוצים, אבל אתם צריכים מישהו אחר ששולט בשתי השפות שיחתום על ההצהרה.

לגבי 3, לא ברור לי למה אתה מתכוון לגבי אנגלית "משפטית" לעומת אנגלית רגילה. אם המסמך כולל מונחים משפטיים, תדאג לכך שהמונחים המשפטיים יתורגמו נכון למונחים המשפטיים המתאימים באנגלית. אחרת זה לא יהיה נאמן למקור. כמו כן, רצוי שהתרגום לאנגלית לא ישמע עילג. כל עוד תקפיד על שני אלו, לא רואה סיבה לבעיה.
 

kleberson

New member
תודה רבה ג'ון! ואולי כדאי לעדכן את הנושא הזה במאמרים

זה רק משפט אחד שלקוח מהקובץ "איך נתרגם מסמכים עבור ההגירה".
כרגע רשום -
"אם התהליך מתבצע בארה"ב, הנושא פשוט וזול הרבה יותר מבישראל. ברוב המקרים המסמך יכול להיות מתורגם על ידי בעליו והאישור יונפק ע"י Notary Public שניתן למצוא בכל בנק. עלות: בין חינם ל- $10 מכסימום."
 
למעלה