תרגום מושגים

תרגום מושגים

שלום. אני מתרגם ספר וזקוק לתרגום עברי של כמה מושגים. אשמח לעזרה... המונחים: Bowsprit Jib Bobstay Tiller Staysail Shrouds Forehatch Windlass Sliding hatch cockpit Fo'csle Reefing gear תודה!
 

איה01

New member
תרגום

Bowsprit - מוט הארכה קדמי הנמצא בחרטום הסירה ומשמש לחיבור השפה הקידמית התחתונה של המפרש הקדמי ביותר (חלוץ, דריפטר..) Jib - (מפרש) חלוץ Bobstay - הכבל המחזק את ה bowsprit אל קדמת גוף הספינה (stay - ואנטה , כבל המחבר את התורן את גוף הספינה) Tiller - מוט היגוי Staysail - חלוץ משני (לרוב קטן יותר) היושב על ואנטה קדמית קצרה המחוברת בין נקודה שלפני קצה התורן לסיפון הקדמי. Shrouds - מצליבים Forehatch - חלון קדמי (הממוקם על גג הסיפון הקדמי) Windlass - כננת עוגן Sliding hatch - חלון הנפתח בהחלקה (לרוב הכוונה לשיטת הסגירה של פתח הסירה ע"י לוחות המוחלקים אל מקומם) cockpit - קוקפיט Fo'csle -סיפון קדמי (אם אינני טועה מדובר בביטוי השגור בעיקר עבור ספינות מלחמה) Reefing gear - ציוד צמצום (מערכת החבלים והגלגלות המשמשת לקשירה וצמצום של המפרשים)
 

zina71955

New member
שתי תוספות

Bowsprit בשעתו קראנו ל"מוט" הזה שלוחה, או שלוחת החרטום. להבדיל משלוחת ירכתיים קצרה שהייתה קיימת בסירות מפרש ישנות. 2. Focs'l = Forecastle הסיפון הקדמי המוגבה בספינות המלחמה של פעם שם מוקמו תותחי החרטום. משם הביטוי הושאל לאוניות סוחר שבישנות שבהן סיפון החרטום היה מוגבה. ואחר כך הוא נשאר גם באוניות החדשות שם ממוקמים מחסני ציוד.
 
למעלה