תרגום לפרק 617

  • פותח הנושא zekit
  • פורסם בתאריך

zekit

New member
תרגום לפרק 617

זה התרגום הראשון שלי,בגלל שהתרגום לסידרה לכך מעלה שבוע וחצי,החלטתי לתרגם אותה בעצמי.. http://rapidshare.com/files/30377022/The.Sopranos.S06E17.HDTV.XviD-LOL.zip.html
 

Haunted

New member
../images/Emo31.gif

כנראה שלא הזכרתי את זה בתקנון הפורום. אז אני אעדכן, וגם אומר את זה פה: כמו שחל איסור על מתן קישורים\הסברים להורדת פרקים, ושאר תוכן לא חוקי, חל גם איסור על מתן תרגומים, גם אם הם נכתבו במו ידיכם. תרגום פרקים ללא אישור רשמי נחשב להפרת זכויות יוצרים. אתם מוזמנים לתרגם מה שבא לכם, ואני גם בטוח ש-99% ממכם מורידים את הפרקים מהאינטרנט, ולי אישית אין עם זה כל בעיה. רק להמנע מלפרסם את זה על גבי הפורום. הודעה זו לא נמחקה משום שזו היתה טעות שלי שלא כתבתי על מתן תרגומים בתקנון, אבל להבא כל הודעה בעלת תוכן לא חוקי\הפרת זכויות יוצרים תמחק. יום טוב
 

zekit

New member
אוקיי מצטער

לא ידעתי,בפורום אבודים ובפורום גיבורים,אין בעיה לפרסם תרגומים (המנהל של פורום אבודים כמה מתקן אותם בעצמו).
 

Sid

New member
לפי ידיעתי זה מותר בפורומים אחרים כמו

נמלטים, אבודים ו-24. אז למה דווקא כאן לא?
 

Haunted

New member
לא יודע מה יש בפורום נמלטים, אבודים או 24

אבל מבחינה חוקית - הפצת תרגום של יצירה שמורה ומוגנת ללא אישור רשמי נחשבת לפגיעה בזכויות יוצרים. ואם אתה רוצה לעיין באופן מעמיק יותר, אתה מוזמן לגגל "חוק זכויות יוצרים 1911". בעקרון, תרגום סדרות זה עניין בעייתי. כי בדיעבד לא נעשית פה שום פגיעה בקניין חומרי\רוחני. למרות זאת, זכותו של כל אחד שלא יתרגמו את היצירות שלו, בדיוק כמו שאסור לפרסם ליריקס לשירים בלי אישור מהאמן. לכן מותר לך לתרגם מה שבא לך, כל עוד אתה שומר את זה לעצמך, ולא מפיץ את זה באינטרנט.
 

Sid

New member
כן, הקטע עם התרגומים שבאים באיחור

קצת מעצבן, אבל למרבה הפלא תרגום לפרק הנ"ל כבר שוחרר באחד אתרי התרגומים ביום רביעי בצהריים.
 
למעלה