תרגום אוטמטי משפת סימנים לקול

phantom153

New member
תרגום אוטמטי משפת סימנים לקול

שלום, אנחנו עובדים כעת על טכנולוגיה שבאפשרותינו שמחשב יזהה את תנועות הידיים בשפת הסימנים (כאשר הדובר לובש כפפות מיוחדות) וימיר אותם לדוגמא לקול. מה דעתכם? האם יש צורך אמיתי בכך? אשמח לשמוע את דעתכם ואולי כאשר טכנולוגיה כזו קיימת איזה עוד שימושים לדעתכם ניתן לעשות עם שפת הסימנים. תודה
 
אתם לא הראשונים ../images/Emo13.gif

פעם, כשהייתי בצבא (לפני כ-15 שנה), היה איתי ביחידה איזה אחד שהציע לי להמציא מכונה שתתרגם שפת סימנים למילים באמצעות כפפות מיוחדות. למזלכם, הרעיון שלו לא החזיק מעמד הרבה זמן - שכחנו מזה אחרי שעה בערך
ועכשיו ברצינות: היו כבר כמה נסיונות לעשות תרגום אוטומטי משפת סימנים לקול (או להיפך). רק לפני כמה ימים ראיתי ביוטיוב סרטון הדגמה קצר של תוכנת מחשב נסיונית שידעה לתרגם סימנים בודדים למילים (לצערי איבדתי את הקישור לסרטון). אגב, הטכנולוגיה בסרטון התבססה על זיהוי תנועה באמצעות מצלמה בלבד, בלי כפפות וכו'. תרגום שפת סימנים לשפה דבורה הוא בדיוק כמו כל תרגום משפה אחת לשפה אחרת (למשל מעברית לאנגלית). ולכן מדובר באתגר די רציני (אם כי מאוד מעניין): עד היום לא נמצאה הטכנולוגיה המתאימה שתדע להפיק תרגומים טובים (כלומר, בלי שגיאות תרגום) משפה א' לשפה ב'. אפילו האלגוריתם של Google Translate הרבה פעמים לא מצליח להפיק תרגום נורמלי. האם יש צורך בטכנולוגיה כזאת? מן הסתם כן, כי כיום יש הרבה ביקוש למתורגמנים לשפ"ס (בשר ודם) וההיצע לא תמיד עומד בביקושים... מקווה שלא ריפיתי את ידיכם ומאחל לכם הרבה הצלחה באתגר שהצבתם לעצמכם
 

phantom153

New member
תודה על התשובה

מן הסתם לא יכול לפרט - אבל יש לנו את היסוד להאמין שנצליח.... אבל - תקן אותי אם אני טועה: יש יותר ביקוש למתורגמנים משפה דבורה לשפ"ס ופחות להיפך לא? אילו שימושים יומיומיים יש לתרגום שפ"ס לשפה דבורה?
 

צלף

New member
אני זוכר שפירסמתי קישורים לכתבות שעסקו בפיתוח

תרגום למילים מדוברות משפת סימנים באמצעות כפפות בעבר.. אבל אם זה עד היום לא הגיע להפצה - כנראה היו בעיות בפיתוח עצמו...
 

phantom153

New member
אבל האם יש צורך?

השאלה היא האם יש באמת צורך בתרגום אוטומטי משפת סימנים לשפה מדוברת?? מה הצורך?
 

בועת sabon

New member
לדעתי יש צורך בטלוויזיה

אני למשל חרשת שגדלה כשומעת. אני לא דוברת שס"י ויש לפעמים תכניות טלוויזיה שמתורגמות רק לשס"י וללא כתוביות. במקרים כאלה אנשים כמוני נשארים ללא פתרון למרות ההנגשה. אז אולי בתחום הזה יש צורך. חוץ מזה אני בדעה שכמעט כל דבר שתעשה למען הבנה הדדית בין חירשים לשומעים הוא מבורך. אם השאלה שלך היא האם זה ישתלם כלכלית - ימים יגידו. בהצלחה.
 
למעלה