תפרנים/טפרנים

תפרנים/טפרנים

שלום לכולם, וכמובן יש לי שאלה. מישהי באיזה פורום טוענת שכותבים טפרנים ולא תפרנים. וזה ההסבר שלה : "זה בא מהשורש טפר שהוא עני, דל בערבית." והיא גם אומרת שזה כתוב באבן שושן. אני לא מכירה את המילה טפרנים. ולא מצאתי אותה במילון. דעתכם? תודה.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
נו, ומישהי פעם כתבה באיזה פורום

ש"בעל חי" זה תקני בדיוק כמו "בעל חיים" (באותה משמעות, כמובן; לא במשמעות של בעל-לא-מת
) ושגם המילון וגם האקדמיה ללשון העברית מסכימים בנושא (רק שהם לא). בדקתי במילון ערבי, ואכן בערבית קיים ש"ע طَفْرَانُ שורש: طفر[כלומר טפ"ר] והמשמעות היא "שֶׁכִּיסוֹ רֵיק, שֶׁאֵין לוֹ פְרוּטָה לְפָרְטָהּ". אבל בעברית השורש של תפרן הוא אך ורק תפ"ר, ואין "טפרן" (וזה לא כתוב באב"ש ולא באף מילון אחר, ובדקתי שלושה). טפ"ר בעברית הוא שורש של המילה טופר (טֹפֶר, ציפּורֶן חַדה בּאֶצבָּעות של טורפים) בלבד. האם יש קשר בין השניים? אולי; אני לא מכירה את האטימולוגיה. ייתכן שמבחינה היסטורית טפ"ר מערבית (או משפה שמית אחרת) הפכה בדרך כזו או אחרת לתפ"ר בעברית. כל זה לא רלוונטי; האיות "טפרנים" בעברית (במשמעות המדוברת) שגוי.
 
למעלה