תפיסת שפות ו ADHD
יש לכם מושג האם יש קשר בין תפיסה טובה לשפות וADHD? במקרה שלי פשוט, מגיל צעיר הייתה לי בעיה עם כתיבה בעברית (ארגון ודקדוק) שבשילוב עם העובדה שאף אחד לא הצליח להבין מאיפה הבעיה שלי נובעת ויחס מזלזל ומשפיל ממורים (לא אשכח את המורה שלי בכיתה ב שהייתה שולחת לאימי מכתבים הביתה על כך שהידיים שלי מלוכלכות מהעיפרון אחרי שאני כותבת) גרמו לי לשנוא את העברית... למרות שבבית הייתי כותבת יומן/שירים, הייתי קוראת המון, והיה לי תמיד אוצר מילים עשיר יותר מלהרבה תלמידים אחרים... במקביל למדתי אנגלית מגיל מאד צעיר (5 וקצת) עם מורים שכנראה יותר העריכו אותי וגרמו לי לאהוב מאד את השפה. מרגע שהאנגלית הייתה מקצוע חובה ביסודי שמו אותי בהקבצות של דוברי אנגלית על אף שהורי ישראלים והאנגלית לא נשמעה בבית מעבר ממה שהיא הייתה נשמעת בכל בית ישראלי אחר, והדבר ככל הנראה חייב אותי להתאים את עצמי לרמת הכיתה וגרם לי לשפר את האנגלית. במקביל מוריי במקצועות שנלמדו בעברית עשו כל שביכולתם לגרום לי לשנוא את השפה הזו... (איזו השפלה זו הייתה מבחינתי כשלא הכנתי שיעורי בית על חומר שזכרתי מעולה בע"פ והמורים התעצבנו על הילדה שידעה את החומר יותר טוב מכל הכיתה פשוט לא יכלה לכתוב אותו). עם הערבית הסתדרתי שוב טוב מאד עם הכל חוץ מהכתיבה וברגע שניתן לי פטור מלכתוב בערבית אלא לכתוב את הערבית בעברית הבעיות נגמרו... במקביל בכיתות ט-י התחיל הרומן שלי עם השפה הגרמנית. הדקדוק הגרמני הרבה יותר קשה מהדקדוק העברי אבל מורה מעולה הצליחה לגרום לי לנתח משפטים באופן נכון מבחינה דקדוקית בגרמנית, אך מורותיי "המעולות" ללשון... לא הצליחו מעולם ללמד אותי לנתח משפטים נכונה בעברית (הציונים שלי במתמטיקה ולשון הכי נמוכים בבגרות) ועוד טענו שכאשר אני אומרת שאני מנתחת נכון מושאים וכו' בגרמנית אני כנראה "משקרת או לא מבינה באמת"... בכיתה י הפיתרון שמצאו כדי שאני אמצה את הפוטנציאל שלי כפי שהוא בא לידי ביטוי ביכולת הביטוי הגבוהה שלי בע"פ אישרו לי בחינה בע"פ בכל המקצועות הדורשים כתיבה מרובה... מיותר לציין שבאנגלית מעולם לא הייתי זקוקה לשום התאמה?!?!?! עד היום בלימודיי האקדמיים (שנה שלישית משפטים במכללה למנהל) אני מעדיפה להגיש כל מטלה אפשרית באנגלית לעומת עברית... צחוק הגורל... בעברית שפת אימי הייתי צריכה שיעורים במשך חצי שנה לפני התחלת הלימודים האקדמיים שלי של הוראה מתקנת...מעולם לא הייתי זקוקה לאי אלו שיעורים באנגלית!!! כולם צוחקים שיש לי אנגלית של אמריקאית. פעם מאד כעסתי על עצמי על זה שקשה לי עם העברית... היום כשאני עובדת בתור מתרגמת כסטודנטית, אין דבר שאני יותר אוהבת מהמאמרים בשפה האנגלית, והמשרדים שאני מתראיינת אליהם להתמחות הם אלו שדורשים אנגלית ברמה של שפת אם (זו הרמה שלי כיום והייתי אומרת שפת אם אילו רק הורי היו אמריקאיים) אני אומרת ותודה למוריי שהביאוני עד הלום אחרי הכל.
יש לכם מושג האם יש קשר בין תפיסה טובה לשפות וADHD? במקרה שלי פשוט, מגיל צעיר הייתה לי בעיה עם כתיבה בעברית (ארגון ודקדוק) שבשילוב עם העובדה שאף אחד לא הצליח להבין מאיפה הבעיה שלי נובעת ויחס מזלזל ומשפיל ממורים (לא אשכח את המורה שלי בכיתה ב שהייתה שולחת לאימי מכתבים הביתה על כך שהידיים שלי מלוכלכות מהעיפרון אחרי שאני כותבת) גרמו לי לשנוא את העברית... למרות שבבית הייתי כותבת יומן/שירים, הייתי קוראת המון, והיה לי תמיד אוצר מילים עשיר יותר מלהרבה תלמידים אחרים... במקביל למדתי אנגלית מגיל מאד צעיר (5 וקצת) עם מורים שכנראה יותר העריכו אותי וגרמו לי לאהוב מאד את השפה. מרגע שהאנגלית הייתה מקצוע חובה ביסודי שמו אותי בהקבצות של דוברי אנגלית על אף שהורי ישראלים והאנגלית לא נשמעה בבית מעבר ממה שהיא הייתה נשמעת בכל בית ישראלי אחר, והדבר ככל הנראה חייב אותי להתאים את עצמי לרמת הכיתה וגרם לי לשפר את האנגלית. במקביל מוריי במקצועות שנלמדו בעברית עשו כל שביכולתם לגרום לי לשנוא את השפה הזו... (איזו השפלה זו הייתה מבחינתי כשלא הכנתי שיעורי בית על חומר שזכרתי מעולה בע"פ והמורים התעצבנו על הילדה שידעה את החומר יותר טוב מכל הכיתה פשוט לא יכלה לכתוב אותו). עם הערבית הסתדרתי שוב טוב מאד עם הכל חוץ מהכתיבה וברגע שניתן לי פטור מלכתוב בערבית אלא לכתוב את הערבית בעברית הבעיות נגמרו... במקביל בכיתות ט-י התחיל הרומן שלי עם השפה הגרמנית. הדקדוק הגרמני הרבה יותר קשה מהדקדוק העברי אבל מורה מעולה הצליחה לגרום לי לנתח משפטים באופן נכון מבחינה דקדוקית בגרמנית, אך מורותיי "המעולות" ללשון... לא הצליחו מעולם ללמד אותי לנתח משפטים נכונה בעברית (הציונים שלי במתמטיקה ולשון הכי נמוכים בבגרות) ועוד טענו שכאשר אני אומרת שאני מנתחת נכון מושאים וכו' בגרמנית אני כנראה "משקרת או לא מבינה באמת"... בכיתה י הפיתרון שמצאו כדי שאני אמצה את הפוטנציאל שלי כפי שהוא בא לידי ביטוי ביכולת הביטוי הגבוהה שלי בע"פ אישרו לי בחינה בע"פ בכל המקצועות הדורשים כתיבה מרובה... מיותר לציין שבאנגלית מעולם לא הייתי זקוקה לשום התאמה?!?!?! עד היום בלימודיי האקדמיים (שנה שלישית משפטים במכללה למנהל) אני מעדיפה להגיש כל מטלה אפשרית באנגלית לעומת עברית... צחוק הגורל... בעברית שפת אימי הייתי צריכה שיעורים במשך חצי שנה לפני התחלת הלימודים האקדמיים שלי של הוראה מתקנת...מעולם לא הייתי זקוקה לאי אלו שיעורים באנגלית!!! כולם צוחקים שיש לי אנגלית של אמריקאית. פעם מאד כעסתי על עצמי על זה שקשה לי עם העברית... היום כשאני עובדת בתור מתרגמת כסטודנטית, אין דבר שאני יותר אוהבת מהמאמרים בשפה האנגלית, והמשרדים שאני מתראיינת אליהם להתמחות הם אלו שדורשים אנגלית ברמה של שפת אם (זו הרמה שלי כיום והייתי אומרת שפת אם אילו רק הורי היו אמריקאיים) אני אומרת ותודה למוריי שהביאוני עד הלום אחרי הכל.