תעודה
בעוד חמישה ימים אני עולה על המטוס להית'רו לביקור של 3 שנים באוקספורד. אני בן 16 (סיימתי כיתה י') ואין לי שמץ של מושג איך מערכת החינוך התיכונית הבריטית עובדת. בכל מקרה, עם זה אני אסתדר. יש לי בעיונת קטנה. משום שבית הספר הנוכחי שלי לא מעסיק מתרגמים, הם הסכימו שאתרגם את התעודה, הם יבדקו שלא שיניתי כלום ויחתמו בחותמת בית הספר על התרגום. אני יודע אנגלית ברמה סבירה, אבל מעולם לא ראיתי תעודת בית ספר באנגלית ויש לי בעיה בתרגום כמה מונחים. אשמח אם תעזרו לי: מחצית ראשונה ושניה+ציון שנתי. לרשום כותרת קצרצרה ונחמדה בטבלה :First Semester Grade, או שיש קיצור מקובל? יחידות לימוד/רמה. אני בכיתה י' אז רוב המקצועות הם עדיין אינטרניים ולא משולבים במערכת היחידות לבגרויות. המקצוע היחיד הוא מתמטיקה. בטור הזה בתעודה העברית רשום שאני בדוברי אנגלית (לא ממש דוברי אנגלית בעיני הבריטים, אני מניח) ושאני בהקבצה א' בכימיה ופיסיקה. מה שם הטור המקביל בתעודה הבריטית? של"ח וידיעת הארץ. WTF? לשון. משום מה Grammar לא נראה לי מתאים, או שאולי כן? הבעה/חיבור Composition וזהו? אשמח לקבל תשובות מאנשים מחוץ לבריטניה שתירגמו את התעודות שלהם במעבר.
בעוד חמישה ימים אני עולה על המטוס להית'רו לביקור של 3 שנים באוקספורד. אני בן 16 (סיימתי כיתה י') ואין לי שמץ של מושג איך מערכת החינוך התיכונית הבריטית עובדת. בכל מקרה, עם זה אני אסתדר. יש לי בעיונת קטנה. משום שבית הספר הנוכחי שלי לא מעסיק מתרגמים, הם הסכימו שאתרגם את התעודה, הם יבדקו שלא שיניתי כלום ויחתמו בחותמת בית הספר על התרגום. אני יודע אנגלית ברמה סבירה, אבל מעולם לא ראיתי תעודת בית ספר באנגלית ויש לי בעיה בתרגום כמה מונחים. אשמח אם תעזרו לי: מחצית ראשונה ושניה+ציון שנתי. לרשום כותרת קצרצרה ונחמדה בטבלה :First Semester Grade, או שיש קיצור מקובל? יחידות לימוד/רמה. אני בכיתה י' אז רוב המקצועות הם עדיין אינטרניים ולא משולבים במערכת היחידות לבגרויות. המקצוע היחיד הוא מתמטיקה. בטור הזה בתעודה העברית רשום שאני בדוברי אנגלית (לא ממש דוברי אנגלית בעיני הבריטים, אני מניח) ושאני בהקבצה א' בכימיה ופיסיקה. מה שם הטור המקביל בתעודה הבריטית? של"ח וידיעת הארץ. WTF? לשון. משום מה Grammar לא נראה לי מתאים, או שאולי כן? הבעה/חיבור Composition וזהו? אשמח לקבל תשובות מאנשים מחוץ לבריטניה שתירגמו את התעודות שלהם במעבר.