תירגום לעיראקית...

assaf747

New member
תירגום לעיראקית...

מישהו יכול להגיד לי איך כותבים והוגים(אם הוגים את זה אחרת) את השמות 1. אסף (Assaf) 2. אמיר (Amir) תודה!!
 

assaf747

New member
תודה...

אני זוכר שבבית הספר כתבתי את זה ככהاساف מה הבדל בין שניהם?
 
הסבר לשוני../images/Emo20.gif

לאסף שלום היות ואין בערבית תנועת "קמץ",והתנועה הארוכה המקבילה בערבית היא האות אלף "ا",לכן שמך נכתב בערבית أساف .
 
תשובה מעראקי

היי שלום לך אז ככה באמת יהיה קשה להסביר איך הוגים את האותיות כי רק ע"יי שמיעה אפשר להגות אותם כמו שצריך אבל אני אשתדל לענות על שאלתך בדקדוק יש כללים הערקים והחלבים הם היחידים ששמרו על היגוי נכון (התמנים גם הוגים את האותיות נכון רק בניקוד יש מחלוקות) לכן אם תעיני בספרי הדקדוק תוכלי להבין איך אומרים אמיר ה-א' היא בקמץ לכן אומרים אותה יותר ארוכה כאילו מוכפלת אאא וגם את האות י אומרים ארוכה כך שלמעשה לפי כללי הדקדוק והמבטא העראקי אומרים אאאמייר כשהדגש על האות י אסף ה-א' גם ען ארוכה אבל הדגש לא על האות א אלא על החלק השני של המילה כאילו אה סף כשה "סף" מודגש
 
למעלה